1
00:00:00,051 --> 00:00:06,261
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com

2
00:00:09,161 --> 00:00:11,134
[Episode 6] I'm telling you that
Do Jin Woo can't come back!

3
00:00:11,134 --> 00:00:12,234
Why not!

4
00:00:12,234 --> 00:00:15,314
Kokdu is alive and well like
this here, so how could he return?

5
00:00:15,314 --> 00:00:18,714
Then I guess everything will be
fixed if you were to disappear, Kokdu!

6
00:00:18,714 --> 00:00:19,794
What?

7
00:00:19,794 --> 00:00:22,664
I'm telling you to disappear, Kokdu.

8
00:00:22,664 --> 00:00:26,264
Please just disappear!

9
00:00:37,624 --> 00:00:39,604
Professor...

10
00:00:40,444 --> 00:00:42,584
Professor Do!

11
00:00:43,864 --> 00:00:45,164
Professor.

12
00:00:45,164 --> 00:00:47,864
Professor, wake up!

13
00:00:47,864 --> 00:00:51,764
Professor, please wake up!

14
00:00:51,764 --> 00:00:54,064
Professor...

15
00:00:54,064 --> 00:00:58,364
Please wake up, Professor!

16
00:01:00,664 --> 00:01:02,264
Am I...

17
00:01:03,204 --> 00:01:05,814
back in the afterlife?

18
00:01:10,564 --> 00:01:13,164
He doesn't have a pulse...

19
00:01:25,664 --> 00:01:26,964
Professor...

20
00:01:26,964 --> 00:01:31,364
Please wake up, Professor.

21
00:01:31,364 --> 00:01:34,024
My words were too harsh...

22
00:01:34,024 --> 00:01:36,674
Don't disappear!

23
00:01:36,674 --> 00:01:40,034
Kokdu, please come back...

24
00:01:40,034 --> 00:01:43,764
Come back, Kokdu!

25
00:01:45,114 --> 00:01:48,614
I don't care if it's the
Professor or if it's Kokdu.

26
00:01:48,614 --> 00:01:51,884
I won't nag you anymore, either.

27
00:01:51,884 --> 00:01:54,474
Please just come back!

28
00:01:54,474 --> 00:01:58,484
Please come back, Kokdu.

29
00:02:04,914 --> 00:02:07,854
You better keep your promise.

30
00:02:08,654 --> 00:02:10,774
Kokdu...

31
00:02:14,254 --> 00:02:17,294
What did you do to me?

32
00:02:17,294 --> 00:02:19,864
Are you okay, Kokdu?

33
00:02:19,864 --> 00:02:23,164
Are you not hurt anywhere?

34
00:02:23,164 --> 00:02:24,764
Yeah.

35
00:02:26,264 --> 00:02:30,564
You're really full of talents, killing
me and then bringing me back to life.

36
00:02:37,864 --> 00:02:40,464
I really thought

37
00:02:40,464 --> 00:02:44,734
you were going to die!

38
00:03:04,964 --> 00:03:08,164
Gosh, seriously...

39
00:03:10,104 --> 00:03:13,734
- That day will come eventually.
- How can you do that...

40
00:03:13,734 --> 00:03:17,364
- When you will let me live through death.
- You scared me...

41
00:03:17,364 --> 00:03:20,264
Lady, you're like poison to me.

42
00:03:28,294 --> 00:03:31,514
It's not like I hurt my leg, so
do you really have to do this?

43
00:03:31,514 --> 00:03:32,804
Be honest.

44
00:03:32,804 --> 00:03:36,114
Is your motive to care for
me or to be touching me?

45
00:03:36,114 --> 00:03:39,684
Shall I teach you where your first cervical
vertebrae are while I'm stuck to you?

46
00:03:39,684 --> 00:03:41,764
It would be quite the experience.

47
00:03:41,764 --> 00:03:43,614
Hey, kill me only once a day.

48
00:03:43,614 --> 00:03:45,744
What's so good about dying?

49
00:03:45,744 --> 00:03:47,754
You said you were the king
of the road to the afterlife.

50
00:03:47,754 --> 00:03:49,604
Whether it's this life or the afterlife,

51
00:03:49,604 --> 00:03:52,864
wasn't death pretty much your life?

52
00:03:54,474 --> 00:03:56,074
It was.

53
00:03:56,074 --> 00:03:58,174
It was, but

54
00:03:58,174 --> 00:04:00,954
now that I see you again like this,

55
00:04:01,954 --> 00:04:04,544
it's nice to be in this life for once.

56
00:04:05,764 --> 00:04:09,764
Well, if it's nice to be in
this life, please be careful.

57
00:04:09,764 --> 00:04:13,624
Your heart stopped beating
twice, so this isn't a light matter.

58
00:04:14,224 --> 00:04:17,334
The root cause of my heart problem is you,

59
00:04:17,334 --> 00:04:19,414
so you should be careful.

60
00:04:19,414 --> 00:04:20,764
Problem?

61
00:04:20,764 --> 00:04:21,714
Me?

62
00:04:21,714 --> 00:04:23,284
What's this...

63
00:04:24,264 --> 00:04:26,174
I see...

64
00:04:26,174 --> 00:04:29,164
My beauty that makes your heart stop?

65
00:04:32,214 --> 00:04:35,524
My heart might stop from
how delusional you are...

66
00:04:37,064 --> 00:04:40,864
I can understand why people come
to the afterlife from repressed anger.

67
00:04:43,834 --> 00:04:45,594
I just said a slip of the
tongue to lighten the mood.

68
00:04:45,594 --> 00:04:46,774
More like ludicrous words.

69
00:04:46,774 --> 00:04:48,154
Are those two that much different?

70
00:04:48,154 --> 00:04:50,654
A slip of the tongue is a mistake, but
ludicrous words are being delusional.

71
00:04:50,654 --> 00:04:53,614
You didn't make a mistake. You were being
delusional, which can lead to someone's death!

72
00:04:53,614 --> 00:04:55,064
Are you a professor of humanities?

73
00:04:55,064 --> 00:04:56,824
Why are you nitpicking at my words?

74
00:04:56,824 --> 00:04:59,594
Whether I'm nitpicking at your words,
you should be careful what you say.

75
00:04:59,594 --> 00:05:00,924
Be careful with what I say?

76
00:05:00,934 --> 00:05:03,204
Why all of a sudden?

77
00:05:03,204 --> 00:05:07,234
Since I go back and forth between
this and the afterlife with your words.

78
00:05:07,914 --> 00:05:12,674
By chance... are you saying you
collapsed because of what I said?

79
00:05:12,674 --> 00:05:15,324
Because of the shock?

80
00:05:17,284 --> 00:05:19,804
Come on, that's not it, right?

81
00:05:20,494 --> 00:05:22,334
How could I not be shocked
when I heard such a curse!

82
00:05:22,334 --> 00:05:23,924
How can I not get hurt?

83
00:05:23,924 --> 00:05:25,824
Just because my face
looks young and beautiful,

84
00:05:25,834 --> 00:05:28,384
don't mistakenly assume that
my heart will also be the same.

85
00:05:28,394 --> 00:05:29,964
As a result of a thousand
years of suffering,

86
00:05:29,964 --> 00:05:31,804
it's become old and battered.

87
00:05:31,804 --> 00:05:34,554
It wouldn't be weird if I
were to collapse right now.

88
00:05:34,554 --> 00:05:36,934
If my words are ludicrous, then
your words are abusive, Kokdu.

89
00:05:36,934 --> 00:05:38,544
Abusive words that
hurt one's mental health.

90
00:05:38,544 --> 00:05:41,064
"Kokdu is embarrassing. I don't
like Kokdu. You should disappear."

91
00:05:41,064 --> 00:05:43,564
Those are abusive words!

92
00:05:45,724 --> 00:05:47,744
I'm sorry.

93
00:05:47,744 --> 00:05:51,074
Doctor Han Gye Jeol says not to push you,

94
00:05:51,074 --> 00:05:54,564
but human Han Gye Jeol seems
to have a hard time with that.

95
00:05:54,564 --> 00:05:58,264
I'll be a bit more patient
and try harder in the future.

96
00:06:04,744 --> 00:06:06,774
Being a bit more patient won't do.

97
00:06:06,774 --> 00:06:09,694
There is the power to save
or kill someone in one's words.

98
00:06:09,694 --> 00:06:13,094
So, never say

99
00:06:13,094 --> 00:06:15,104
that Kokdu should disappear.

100
00:06:15,104 --> 00:06:17,054
If you don't,

101
00:06:17,094 --> 00:06:20,904
Kokdu, that you know,
will disappear like bubbles.

102
00:06:24,834 --> 00:06:27,334
Like the Little Mermaid?

103
00:06:28,744 --> 00:06:31,124
That's really like a children's fairy tale.

104
00:06:31,124 --> 00:06:33,814
Every fairy tale has a horrific ending,

105
00:06:33,824 --> 00:06:37,014
since human beings end up
doing what they're told not to do.

106
00:06:37,014 --> 00:06:38,564
Don't worry.

107
00:06:38,564 --> 00:06:41,844
I told you. Sad endings are not my thing.

108
00:06:41,844 --> 00:06:44,824
I will never, ever, ever

109
00:06:44,824 --> 00:06:47,594
tell you to disappear.

110
00:06:47,594 --> 00:06:49,064
Promise.

111
00:07:03,564 --> 00:07:05,564
I'll try placing my faith in you.

112
00:07:18,054 --> 00:07:20,914
I told you I'm fine.

113
00:07:20,914 --> 00:07:24,194
I got you an appointment for a neurology and
cardiology evaluation. Just get it all tested.

114
00:07:24,194 --> 00:07:25,234
So many?

115
00:07:25,234 --> 00:07:28,214
I'm really okay. Why go through
all that trouble for no reason?

116
00:07:28,214 --> 00:07:31,284
No, because you shouldn't be sick.

117
00:07:31,284 --> 00:07:33,164
What's this?

118
00:07:33,164 --> 00:07:35,154
What's this? Who are you all?

119
00:07:35,154 --> 00:07:36,354
Who are you?

120
00:07:36,354 --> 00:07:37,754
Everything's ready, Chairman.

121
00:07:37,754 --> 00:07:39,964
The Chairman is entering.

122
00:07:45,294 --> 00:07:47,544
Are you a gangster? Why
bring a whole entourage?

123
00:07:47,544 --> 00:07:49,064
How could you call me a gangster?

124
00:07:49,064 --> 00:07:52,264
C-Chairman Lee Eung Chool?

125
00:07:52,264 --> 00:07:55,064
That's right. I'm Lee Eung
Chool of Boolhwa Group.

126
00:07:55,074 --> 00:07:57,694
Yeah, she recognizes me.

127
00:07:57,694 --> 00:08:00,944
How do you recognize Eung Chool
when you don't even watch the news?

128
00:08:00,944 --> 00:08:02,364
I have stocks in his company.

129
00:08:02,364 --> 00:08:04,454
Six shares.

130
00:08:04,454 --> 00:08:07,044
You must be so busy since
your stock prices are dropping.

131
00:08:07,054 --> 00:08:09,674
What brings you here, Chairman?

132
00:08:09,674 --> 00:08:11,634
Well, it's not as bad as
you make it out to be...

133
00:08:11,634 --> 00:08:13,721
What do you think? He
came to escort me out.

134
00:08:13,721 --> 00:08:17,764
Wait, how do you know each other
that he would come to escort you?

135
00:08:17,764 --> 00:08:19,424
- I am his–
- Leave it to me.

136
00:08:19,424 --> 00:08:21,184
I'll explain.

137
00:08:21,184 --> 00:08:26,164
A chaebol* should care for the health and well-being of
every employee. (Owner of a conglomerate corporation)

138
00:08:26,164 --> 00:08:28,464
That is the secret to the century-old
business Boolhwa Group's longevity.

139
00:08:28,464 --> 00:08:29,954
It won't collapse. Don't worry.

140
00:08:29,964 --> 00:08:31,464
Hey, employee. Let's go.

141
00:08:31,464 --> 00:08:33,714
"Employee, let's go"?

142
00:08:33,714 --> 00:08:35,964
Employee. Why?

143
00:08:37,374 --> 00:08:38,254
Come with me.

144
00:08:38,254 --> 00:08:40,844
"Come with you"?

145
00:08:40,844 --> 00:08:44,204
P-Please come?

146
00:08:44,974 --> 00:08:46,594
Hyung!

147
00:08:46,594 --> 00:08:49,974
Hyung Eung Chool... Why are you denying me?

148
00:08:49,974 --> 00:08:51,564
Are you ashamed of me?

149
00:08:51,564 --> 00:08:53,684
- Hyung...
- Wait...

150
00:08:53,684 --> 00:08:55,364
My stocks are going to fall!

151
00:08:55,364 --> 00:08:56,864
Hyung?

152
00:08:59,334 --> 00:09:01,194
Hyung?

153
00:09:02,454 --> 00:09:06,474
I told you my stock prices
would fall, you stupid bastard!

154
00:09:06,474 --> 00:09:07,914
That's right.

155
00:09:07,914 --> 00:09:11,464
Every chaebol has a family secret or two.

156
00:09:11,464 --> 00:09:13,714
Yes, that's right.

157
00:09:13,714 --> 00:09:15,194
Our stock prices are dropping anyway.

158
00:09:15,194 --> 00:09:19,594
I'll take that bastard with me before
our stock prices drop any further.

159
00:09:19,594 --> 00:09:22,254
You bastard, let's go! Let's go quickly!

160
00:09:22,254 --> 00:09:24,414
- Come out.
- That was fun!

161
00:09:24,414 --> 00:09:27,074
No, wait!

162
00:09:27,074 --> 00:09:28,664
Even if you're worried about your stocks,

163
00:09:28,664 --> 00:09:32,854
how could you take someone
who's ill before he gets treated!

164
00:09:34,034 --> 00:09:37,494
I guess the professor
was something like that.

165
00:09:37,494 --> 00:09:40,004
A nuisance...

166
00:09:40,004 --> 00:09:42,714
Hey, if you start getting teary
here, things will get awkward...

167
00:09:42,714 --> 00:09:45,814
No, I can't stand injustice,

168
00:09:45,814 --> 00:09:47,604
so I can't let this slide.

169
00:09:47,604 --> 00:09:49,554
Get enough rest here.

170
00:09:49,564 --> 00:09:53,264
I'll send him to you after
he's done with his evaluations.

171
00:09:53,264 --> 00:09:56,664
No, there are too many
evaluations. I'm really fine.

172
00:09:56,664 --> 00:09:59,064
I can go right now. Eung Chool, let's go.

173
00:09:59,064 --> 00:10:02,464
- She's got two more evaluations.
- You need to rest!

174
00:10:03,464 --> 00:10:06,304
Lie down here, and close your eyes shut!

175
00:10:07,164 --> 00:10:08,964
All right, let's go.

176
00:10:13,264 --> 00:10:16,134
- What... What the...
- Good job.

177
00:10:16,134 --> 00:10:18,364
Now, go to sleep.

178
00:10:26,464 --> 00:10:28,464
He's even snoring...

179
00:10:34,654 --> 00:10:37,564
Han Gye Jeol orders
you around like a servant...

180
00:10:37,564 --> 00:10:39,114
Does that make any sense?

181
00:10:39,134 --> 00:10:40,574
It doesn't.

182
00:10:40,574 --> 00:10:42,824
I wouldn't have believed
it if I didn't see for myself.

183
00:10:42,824 --> 00:10:45,064
You should've seen how
he obeyed her like a pet dog.

184
00:10:45,064 --> 00:10:46,364
How many times do I have to tell you?

185
00:10:46,364 --> 00:10:48,764
It's like the after-effects of
the mercy I showed her mom!

186
00:10:48,764 --> 00:10:51,384
- I fell into the pit that I dug.
- In any case,

187
00:10:51,384 --> 00:10:54,534
it's a fact that she sent
you to the afterlife, right?

188
00:10:54,544 --> 00:10:57,414
But what human being is that almighty?

189
00:10:57,414 --> 00:10:59,724
At this rate, she might start
raising people from the dead.

190
00:10:59,754 --> 00:11:01,564
Crazy nonsense.

191
00:11:01,564 --> 00:11:03,694
How do you bring back someone
who passed into the afterlife?

192
00:11:03,694 --> 00:11:04,804
I'm just worried.

193
00:11:04,804 --> 00:11:07,154
I don't know how far she could go.

194
00:11:07,164 --> 00:11:10,764
That guy will behave
in all sorts of ugly ways.

195
00:11:10,764 --> 00:11:15,794
And if she tells him to disappear,
be gone, or be crushed whenever...

196
00:11:15,794 --> 00:11:17,914
Maybe it's not so bad?

197
00:11:24,464 --> 00:11:28,964
It's tough to get her to confess to
me. It's one thing after another...

198
00:11:32,904 --> 00:11:34,354
What?

199
00:11:36,464 --> 00:11:41,664
If you say one more useless
thing, I'll just get rid of your mouth.

200
00:11:46,784 --> 00:11:48,174
So, Master Kokdu.

201
00:11:48,174 --> 00:11:51,684
How about you just pretend
to be Do Jin Woo? What?

202
00:11:51,684 --> 00:11:54,144
As long as she believes you're Do Jin Woo,

203
00:11:54,144 --> 00:11:56,754
she wouldn't yell at you to disappear.

204
00:11:56,774 --> 00:12:00,464
Also, it would be easier for her to confess
her love since she liked Do Jin Woo.

205
00:12:00,464 --> 00:12:03,224
You get two for the price of one!
Killing two birds with one stone.

206
00:12:03,224 --> 00:12:04,964
Isn't that a brilliant idea?

207
00:12:06,654 --> 00:12:10,574
Ok Shin, I'm the undefeated
king of the road to the afterlife.

208
00:12:10,574 --> 00:12:14,074
But you're telling me to pretend
to be a mere human being?

209
00:12:14,834 --> 00:12:16,114
Am I hearing a dog bark?

210
00:12:16,114 --> 00:12:17,474
I'm hearing nonsense.

211
00:12:17,474 --> 00:12:20,664
I should go and wash my ears
since it's making me uncomfortable.

212
00:12:59,264 --> 00:13:01,964
All right.

213
00:13:04,064 --> 00:13:06,764
"A doctor tries to carry
someone else's cross for them,"

214
00:13:06,774 --> 00:13:10,264
"but sometimes he is overcome
by the weight and collapses himself."

215
00:13:10,264 --> 00:13:13,264
From "When Breath Becomes Air."

216
00:13:15,284 --> 00:13:18,764
He doesn't even know
what a true cross is...

217
00:13:18,764 --> 00:13:22,764
Women who lack discernment
fall for guys like this.

218
00:13:23,964 --> 00:13:27,481
[Rude Wench]

219
00:13:34,464 --> 00:13:36,964
He's written quite a bit in detail.

220
00:13:39,284 --> 00:13:43,164
Why am I not getting any phone calls?

221
00:13:43,164 --> 00:13:44,464
How can it not ring once?

222
00:13:44,484 --> 00:13:46,864
The effect of the grand
opening is wearing off now.

223
00:13:46,864 --> 00:13:50,314
So I did prepare flyers...

224
00:13:50,364 --> 00:13:51,964
Do you think flyers are going to cut it?

225
00:13:51,964 --> 00:13:56,164
You should be advertising on the radio,
in free newspapers, and on billboards.

226
00:13:56,164 --> 00:13:59,764
You mean like the ad for Meaningful
Internal Medicine Clinic at the bus stop?

227
00:13:59,764 --> 00:14:02,204
Where you put up the
doctor's photo and stuff?

228
00:14:02,204 --> 00:14:04,634
Gosh, you can't put up your photo.

229
00:14:04,634 --> 00:14:06,164
Gosh, this guy.

230
00:14:06,164 --> 00:14:09,564
If a doctor looks pretty,
she doesn't seem competent.

231
00:14:14,544 --> 00:14:16,764
Oh, no! I don't mean that you're pretty...

232
00:14:16,764 --> 00:14:20,504
I-I'm just saying that's usually the case.

233
00:14:21,514 --> 00:14:23,714
Did I say anything?

234
00:14:24,984 --> 00:14:26,264
Excuse me.

235
00:14:26,264 --> 00:14:28,984
There is a person here.

236
00:14:45,864 --> 00:14:48,464
What is this garbage?
[Here I Come Running Clinic]

237
00:14:50,034 --> 00:14:53,064
Look at the headline.
This isn't even recyclable.

238
00:14:53,064 --> 00:14:54,794
Did you do this?

239
00:14:58,184 --> 00:15:01,194
I clearly objected to this, right?

240
00:15:01,194 --> 00:15:02,794
Yes, t-that's right.

241
00:15:02,794 --> 00:15:05,494
Since you made this garbage, Dr. Han,

242
00:15:05,494 --> 00:15:08,714
do whatever you wish, whether you
recycle it or become a laughingstock.

243
00:15:08,714 --> 00:15:09,744
Yes...

244
00:15:09,744 --> 00:15:11,704
What are you doing, not moving your butt?

245
00:15:11,734 --> 00:15:13,574
Yes.

246
00:15:21,664 --> 00:15:24,684
Making flyers like that... Gosh...

247
00:15:24,684 --> 00:15:27,524
Seriously, she is so all over the place.

248
00:15:28,424 --> 00:15:31,444
She really requires a lot of care.

249
00:15:31,444 --> 00:15:33,604
You don't really have
to give that to her...

250
00:15:33,604 --> 00:15:36,364
Master Kokdu?

251
00:15:36,364 --> 00:15:39,304
I mean, there's no need for you to...

252
00:15:41,384 --> 00:15:44,264
It's clear he became her
servant because he wants to...

253
00:15:44,264 --> 00:15:46,394
Gosh, after all that work to raise him,

254
00:15:46,394 --> 00:15:49,184
he's lost his mind because
he's fallen for a girl...

255
00:15:50,054 --> 00:15:53,264
I can see why mothers-in-law
throw juice at their daughters-in-law.

256
00:15:53,264 --> 00:15:55,564
I can't stand it because I'm so pissed.

257
00:16:02,834 --> 00:16:04,834
Excuse me.

258
00:16:04,834 --> 00:16:07,274
Professor Do Jin Woo is here, right?

259
00:16:07,274 --> 00:16:09,244
Who are you supposed to be?

260
00:16:09,244 --> 00:16:11,244
Why does Do Jin Woo have so many women?

261
00:16:11,244 --> 00:16:13,564
- Is he supposed to King Uija*? (King known for having 3000 palace ladies)
- Excuse me?

262
00:16:13,564 --> 00:16:15,184
Do Jin Woo you're looking for isn't here.

263
00:16:15,184 --> 00:16:16,944
And he won't be forever.

264
00:16:16,944 --> 00:16:18,554
Just leave.

265
00:16:18,554 --> 00:16:21,024
What about Dr. Han?

266
00:16:21,024 --> 00:16:22,754
It looks like she left on a house call?

267
00:16:22,754 --> 00:16:24,654
You know Han Gye Jeol, too?

268
00:16:24,654 --> 00:16:26,464
I know her well.

269
00:16:26,464 --> 00:16:28,394
But I can't seem to get in touch with her.

270
00:16:28,394 --> 00:16:30,854
I really need to meet her about something.

271
00:16:53,084 --> 00:16:56,914
[Here I Come Running Clinic]

272
00:17:05,864 --> 00:17:08,594
Why are you helping me
with this, too? I feel bad.

273
00:17:08,594 --> 00:17:11,854
You think I couldn't do this much
with the relationship we have?

274
00:17:11,854 --> 00:17:13,974
What's our relationship
that you would do this much?

275
00:17:13,974 --> 00:17:16,204
- We're lovers.
- Since when?

276
00:17:16,204 --> 00:17:19,254
Since the moment you
announced me as a boyfriend.

277
00:17:21,034 --> 00:17:24,344
You kept talking about keeping boundaries,

278
00:17:24,344 --> 00:17:26,234
so I just believed your
words at face value.

279
00:17:26,234 --> 00:17:29,164
Honestly, I had a headache
thinking about taking all the steps

280
00:17:29,164 --> 00:17:31,864
to get a date, confess, and get a response.

281
00:17:31,864 --> 00:17:34,484
How pitiful must I have looked
that you would step in like that?

282
00:17:34,484 --> 00:17:39,324
It breaks my heart when I think about
how anxious you would have been.

283
00:17:39,324 --> 00:17:40,904
Stop, stop, stop!

284
00:17:40,904 --> 00:17:42,464
I was going to stop anyway.

285
00:17:42,464 --> 00:17:44,334
I'm not that talkative.

286
00:17:44,364 --> 00:17:46,754
- I'm sorry.
- About what?

287
00:17:46,754 --> 00:17:48,504
I know I shouldn't,

288
00:17:48,504 --> 00:17:51,684
but I made a slip of
the tongue out of anger.

289
00:17:51,684 --> 00:17:53,064
Tell me again.

290
00:17:53,064 --> 00:17:55,464
- A slip of the tongue...
- Before that.

291
00:17:55,464 --> 00:17:57,564
- Out of anger?
- What made you angry?

292
00:17:57,574 --> 00:18:02,314
What happened that made you overstep
the boundaries that you kept so well?

293
00:18:02,314 --> 00:18:05,154
Well, someone just got me annoyed.

294
00:18:05,164 --> 00:18:07,034
Which person?

295
00:18:07,864 --> 00:18:10,064
That guy is the one she used to know,

296
00:18:10,064 --> 00:18:12,964
and this guy is the one she knows now.

297
00:18:12,964 --> 00:18:16,694
This is a hospital blooming with love.

298
00:18:17,524 --> 00:18:21,354
Is that someone, the swindler?

299
00:18:22,364 --> 00:18:24,714
Are you, by chance, that Fifth Gye Jeol*?
(Season)

300
00:18:24,714 --> 00:18:25,904
No, I'm Han Gye Jeol.

301
00:18:25,904 --> 00:18:27,344
That's not what I'm talking about!

302
00:18:27,344 --> 00:18:29,274
Then speak in a way that I can understand.

303
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
The swindler didn't say a
word. How did he annoy you?

304
00:18:32,484 --> 00:18:35,804
Oh, just the fact that he was there
got you bothered and drove you nuts!

305
00:18:35,804 --> 00:18:37,744
It's none of your concern, though!

306
00:18:37,744 --> 00:18:39,574
Why wouldn't it be? How
could I not be concerned?

307
00:18:39,574 --> 00:18:42,564
Because of your little battle, I
ended up becoming a boyfriend!

308
00:18:42,564 --> 00:18:45,954
I see. I guess it bothered you so
much that you became my boyfriend.

309
00:18:45,954 --> 00:18:48,964
I was going to visit the elders
and tell them the truth anyway!

310
00:18:48,964 --> 00:18:50,984
Then the rumors wouldn't
spread, so don't worry.

311
00:18:50,984 --> 00:18:53,564
Why would I worry about
whether rumors spread or not?

312
00:18:53,564 --> 00:18:56,744
In case your girlfriend, Tae
Jung Won, hears about it?

313
00:18:56,744 --> 00:18:59,084
I'd worry about it if I
cared about her feelings.

314
00:18:59,084 --> 00:19:02,064
Unlike you, I'm not a god who
gives away his heart to anyone.

315
00:19:02,064 --> 00:19:04,214
So I won't worry about just anyone.

316
00:19:04,214 --> 00:19:07,704
When did I give my heart to just anyone?

317
00:19:07,704 --> 00:19:10,764
To the swindler and to Do Jin
Woo. That's pretty much anyone!

318
00:19:10,764 --> 00:19:11,964
You said you believed in fate.

319
00:19:11,964 --> 00:19:15,064
I guess your fated lovers are
as plentiful as the stars in the sky.

320
00:19:15,064 --> 00:19:17,114
Why are you bringing that up now?

321
00:19:18,004 --> 00:19:22,594
By chance, are you
jealous right now, Kokdu?

322
00:19:22,594 --> 00:19:24,204
Jealous?

323
00:19:24,204 --> 00:19:26,064
What's that?

324
00:19:26,064 --> 00:19:28,664
Just so you know, jealousy
feeds off of an inferiority complex.

325
00:19:28,664 --> 00:19:31,194
A god is a being that can't be
inferior even if he wants to be.

326
00:19:31,194 --> 00:19:33,484
So there is no jealousy
in a god's dictionary.

327
00:19:33,484 --> 00:19:36,264
Jealousy? I can't
believe I just heard that.

328
00:19:36,264 --> 00:19:38,244
You said there's no trying
hard in a god's dictionary,

329
00:19:38,244 --> 00:19:40,264
but it's also missing jealousy.

330
00:19:40,264 --> 00:19:41,964
Missing so many things...

331
00:19:41,964 --> 00:19:44,164
I wondered why my
prayers were never answered

332
00:19:44,164 --> 00:19:46,664
but it was because due
to lack of vocabulary.

333
00:19:46,664 --> 00:19:49,134
Gods don't understand what people say!

334
00:19:51,754 --> 00:19:53,964
Insulting one's humanity is
not the only form of blasphemy!

335
00:19:53,964 --> 00:19:55,164
Insulting one's divinity is also blasphemy!

336
00:19:55,174 --> 00:19:57,754
Apologize to me! Come here!

337
00:19:57,754 --> 00:20:00,324
- Come here and apologize to me!
- I don't want to!

338
00:20:00,324 --> 00:20:02,564
Tell me you're sorry!

339
00:20:02,564 --> 00:20:05,254
- Did you like it?
- What do you mean?

340
00:20:05,254 --> 00:20:07,184
Like snow in the middle of summer...

341
00:20:07,184 --> 00:20:09,964
Like a fifth season...

342
00:20:09,964 --> 00:20:11,544
Like a new paradise...

343
00:20:11,544 --> 00:20:13,674
Did you enjoy it?

344
00:20:13,674 --> 00:20:16,174
As if you've seen a view
that you'd never see again,

345
00:20:16,174 --> 00:20:18,694
as if you encountered a season
that you'd never experience again,

346
00:20:18,694 --> 00:20:22,084
As if you've tasted a joy that
you would never know again.

347
00:20:23,264 --> 00:20:25,064
Some bastard said his
first kiss was like that.

348
00:20:25,064 --> 00:20:26,364
Was it like that for you, too?

349
00:20:26,364 --> 00:20:30,054
Oh my, why would you ask
something like that? So vulgar!

350
00:20:30,054 --> 00:20:31,124
Vulgar?

351
00:20:31,124 --> 00:20:34,734
It's natural for a god to examine
a person's past and present!

352
00:20:34,734 --> 00:20:36,074
Vulgar?

353
00:20:37,514 --> 00:20:41,664
Typically, we call such a vulgar
examination like that jealousy.

354
00:20:41,664 --> 00:20:43,864
Jealousy?

355
00:20:45,324 --> 00:20:47,764
I told you, I don't know what jealousy is!

356
00:20:47,764 --> 00:20:48,864
Leaving by yourself again?

357
00:20:48,894 --> 00:20:50,604
[Here I Come Running Clinic]

358
00:20:50,604 --> 00:20:52,604
Good. Don't put it any higher.

359
00:20:52,604 --> 00:20:54,284
Gosh.

360
00:20:54,284 --> 00:20:56,104
Thank you.

361
00:20:56,104 --> 00:20:59,284
For the both of you to live together, it
would take more than just a few dollars.

362
00:20:59,284 --> 00:21:01,034
If you ever have any
difficulties, feel free to talk to us.

363
00:21:01,034 --> 00:21:02,144
Excuse me?

364
00:21:02,144 --> 00:21:03,284
Both of us...

365
00:21:03,284 --> 00:21:06,094
You said Mr. Johns Hopkins
here can't pull his own weight.

366
00:21:06,094 --> 00:21:09,034
Taking care of a man away from
your hometown must be tough.

367
00:21:09,034 --> 00:21:10,924
My Hong Geun was quite worried.

368
00:21:10,924 --> 00:21:13,944
There must be some misunderstanding-

369
00:21:16,174 --> 00:21:18,564
Thank you for worrying about me.

370
00:21:18,564 --> 00:21:20,464
Getting medicine is expensive,

371
00:21:20,464 --> 00:21:22,434
and there were so many bills to pay...

372
00:21:22,434 --> 00:21:23,634
I was a bit stressed out alone.

373
00:21:23,634 --> 00:21:26,184
You should have asked for help earlier!

374
00:21:26,184 --> 00:21:28,394
From now, I'll help.

375
00:21:28,394 --> 00:21:30,634
Although my Hong Geun looks
like he's just loafing around,

376
00:21:30,634 --> 00:21:32,614
he carries some weight around here.

377
00:21:32,614 --> 00:21:35,514
Honestly, people who come to our
restaurant don't come for the meat.

378
00:21:35,514 --> 00:21:38,364
They all come for his sake.

379
00:21:38,364 --> 00:21:40,484
Dr. Han, things are going
to work out for you now.

380
00:21:40,494 --> 00:21:42,504
You're over the hump.

381
00:21:42,934 --> 00:21:44,764
Even though the guy is a bit like that,

382
00:21:44,764 --> 00:21:46,764
your devotion is so lovely.

383
00:21:46,784 --> 00:21:48,374
Of course, I should help.

384
00:21:48,374 --> 00:21:50,414
What do you mean, my devotion?

385
00:21:50,414 --> 00:21:52,594
Of course, I should be doing this.

386
00:21:52,594 --> 00:21:56,294
You are using me to get profit, right?

387
00:21:56,294 --> 00:21:58,224
Cooperate with me. I'll pay you later.

388
00:21:58,224 --> 00:21:59,874
How much?

389
00:22:04,604 --> 00:22:06,114
All right, all right.

390
00:22:06,134 --> 00:22:09,564
Live happily ever after like that.

391
00:22:09,564 --> 00:22:13,764
Looking at them reminds me
of when we first got married.

392
00:22:13,764 --> 00:22:16,864
Dr. Han looks just like
me when I was younger.

393
00:22:16,864 --> 00:22:18,844
- What?
- Where?

394
00:22:18,844 --> 00:22:20,574
Look at you.

395
00:22:20,574 --> 00:22:23,414
He gets so shy like this.

396
00:22:23,414 --> 00:22:25,244
So when are you guys getting married?

397
00:22:25,244 --> 00:22:27,344
Are you going to have a wedding first?

398
00:22:27,344 --> 00:22:29,794
Or after he regains his memory?

399
00:22:29,794 --> 00:22:31,914
Well...

400
00:22:31,914 --> 00:22:34,664
the thing is... about marriage...

401
00:22:34,664 --> 00:22:36,824
What do you mean by marriage?

402
00:22:40,164 --> 00:22:44,604
Why would my oppa marry you?

403
00:22:45,364 --> 00:22:47,124
- My?
- Oppa?

404
00:22:47,124 --> 00:22:50,364
You said you won't ever backstab me.

405
00:22:50,364 --> 00:22:51,664
What's going on here?

406
00:22:51,664 --> 00:22:54,524
Well... It's not like that...

407
00:22:54,524 --> 00:22:56,284
This is a misunderstanding.

408
00:22:56,284 --> 00:22:59,324
Let's go. I'll explain everything.

409
00:22:59,324 --> 00:23:01,254
No.

410
00:23:01,254 --> 00:23:03,774
The elders here have a
serious misunderstanding.

411
00:23:03,774 --> 00:23:05,634
We should clear everything up here.

412
00:23:05,634 --> 00:23:07,404
Explain yourself.

413
00:23:07,404 --> 00:23:10,734
Why is my boyfriend marrying you?

414
00:23:10,734 --> 00:23:14,364
And why everyone else
in Yeongpo knows this?

415
00:23:14,364 --> 00:23:18,034
Mr. Johns Hopkins? Are you,
by chance two-timing? With that

416
00:23:18,034 --> 00:23:19,124
plastic surgery beauty?

417
00:23:19,124 --> 00:23:21,744
It's not plastic surgery.
I'm a natural beauty.

418
00:23:21,744 --> 00:23:23,714
And he's not a two-timer but a victim.

419
00:23:23,714 --> 00:23:25,504
A victim?

420
00:23:25,504 --> 00:23:27,164
After my oppa lost his memory,

421
00:23:27,164 --> 00:23:29,864
Dr. Han lied to him,
saying she was his girlfriend.

422
00:23:29,864 --> 00:23:32,584
So he is a victim.

423
00:23:33,544 --> 00:23:35,864
Is that true, Dr. Han?

424
00:23:35,864 --> 00:23:36,964
Come on, it's not, right?

425
00:23:36,964 --> 00:23:39,964
I'm so good at discerning people!

426
00:23:45,424 --> 00:23:46,694
I'm sorry.

427
00:23:46,754 --> 00:23:47,904
Oh, my goodness...

428
00:23:47,904 --> 00:23:49,664
This is not it...

429
00:23:49,664 --> 00:23:51,714
The thing is...

430
00:23:51,714 --> 00:23:52,974
It's not that...

431
00:23:52,974 --> 00:23:54,684
Stop it, Jung Won.

432
00:23:56,704 --> 00:23:57,574
Oppa.

433
00:23:57,574 --> 00:23:59,864
You're the one who said we should break up.

434
00:23:59,864 --> 00:24:01,864
Why are you doing this after all that?

435
00:24:05,424 --> 00:24:08,114
Oppa, didn't you lose your memory?

436
00:24:08,114 --> 00:24:10,224
You said we should break up again.

437
00:24:10,224 --> 00:24:12,244
I also said we should break up.

438
00:24:12,244 --> 00:24:14,684
You said we should break up again,

439
00:24:14,684 --> 00:24:16,664
and I said we should break up as well.

440
00:24:16,664 --> 00:24:20,064
Oppa, do you actually remember that?

441
00:24:21,874 --> 00:24:25,064
While in a relationship,
everyone fights all the time.

442
00:24:25,064 --> 00:24:27,154
It wasn't the first time I
said we should break up.

443
00:24:27,154 --> 00:24:29,174
But it was the first
time I said to break up.

444
00:24:29,174 --> 00:24:30,484
I didn't acknowledge it.

445
00:24:30,484 --> 00:24:33,594
There's no need for acknowledgment
when one breaks up with another.

446
00:24:33,594 --> 00:24:36,024
It's just a matter of accepting it.

447
00:24:38,954 --> 00:24:41,564
I'm sorry for causing a commotion here.

448
00:24:43,634 --> 00:24:45,224
Let's go.

449
00:24:46,924 --> 00:24:48,754
Wait...

450
00:24:55,234 --> 00:24:57,734
You said we should break up again.

451
00:24:58,744 --> 00:25:00,874
I also said we should break up.

452
00:25:01,714 --> 00:25:03,874
Human beings are

453
00:25:03,874 --> 00:25:07,334
quite entertaining the
more I learn about them.

454
00:25:11,104 --> 00:25:12,674
Professor.

455
00:25:13,194 --> 00:25:14,064
Professor!

456
00:25:14,064 --> 00:25:16,854
Here you go again! Professor?

457
00:25:16,854 --> 00:25:18,254
Do you really remember it all?

458
00:25:18,254 --> 00:25:20,194
Did all your memories return?

459
00:25:20,194 --> 00:25:22,274
- Why do you ask?
- What do you mean why?

460
00:25:22,274 --> 00:25:24,214
Since when did your memories return?

461
00:25:24,214 --> 00:25:25,684
Why didn't you say anything?

462
00:25:25,684 --> 00:25:27,834
You could have at least
said something to me.

463
00:25:27,834 --> 00:25:29,764
Do I have a responsibility
to tell you that?

464
00:25:29,774 --> 00:25:31,464
And what's the need for you to know that?

465
00:25:31,464 --> 00:25:33,624
Nothing will change for you just
because my memories returned.

466
00:25:33,624 --> 00:25:36,224
Why wouldn't anything change?

467
00:25:36,224 --> 00:25:38,534
This would change!

468
00:25:39,714 --> 00:25:43,484
Look here. The doctor's resume is everything
when it comes to advertising a clinic.

469
00:25:43,484 --> 00:25:46,364
But as you know, my resume
is a bit weak and lacking.

470
00:25:46,364 --> 00:25:49,864
Of course, my skills are
excellent and can match anyone's,

471
00:25:49,864 --> 00:25:52,094
but patients would need
to come to the hospital

472
00:25:52,094 --> 00:25:54,294
in order to see how well I do.

473
00:25:54,294 --> 00:25:57,164
But... just imagine

474
00:25:57,164 --> 00:26:01,114
having two lines added
here Johns Hopkins graduate,

475
00:26:01,114 --> 00:26:04,004
a director at Seoul Pilsung Hospital.

476
00:26:04,654 --> 00:26:05,864
It would be game over.

477
00:26:05,864 --> 00:26:07,344
Who says I'll put my name on that?

478
00:26:07,354 --> 00:26:10,684
You do know that impersonation
is a serious crime, right?

479
00:26:10,684 --> 00:26:13,774
Landlord, If you want to get my rent money,

480
00:26:13,774 --> 00:26:15,264
please help me.

481
00:26:15,264 --> 00:26:17,274
Hey, you found out my memory is back,

482
00:26:17,274 --> 00:26:19,364
but the only thing you thought
of is promoting your hospital?

483
00:26:19,364 --> 00:26:21,564
"When did I get my memory
back? Why did I hide it?"

484
00:26:21,564 --> 00:26:23,184
There are many things
you should be asking me!

485
00:26:23,184 --> 00:26:24,864
I asked you earlier already.

486
00:26:24,864 --> 00:26:27,654
Will you answer me if I ask you again?

487
00:26:28,164 --> 00:26:32,764
Will you tell me why you're still
acting like you're not Do Jin Woo?

488
00:26:34,084 --> 00:26:37,074
I can't understand you fully, Professor,

489
00:26:37,074 --> 00:26:40,544
but there were many times
when I didn't want to be myself.

490
00:26:41,464 --> 00:26:43,864
I was unattractive, plain,

491
00:26:43,884 --> 00:26:45,904
timid, and cowardly...

492
00:26:45,904 --> 00:26:47,764
I really didn't like myself.

493
00:26:47,764 --> 00:26:51,154
I tried being a bit rebellious
and being different,

494
00:26:51,154 --> 00:26:54,454
but I would always end up
going back to where I was.

495
00:26:54,464 --> 00:26:59,264
Despite my being like that, there were
people who liked and needed me there.

496
00:27:01,964 --> 00:27:06,364
By chance, are you saying you are
where Do Jin Woo should return to?

497
00:27:06,364 --> 00:27:08,164
You'd take that place
without even asking him?

498
00:27:08,164 --> 00:27:10,774
Don't you think that's too shameless?

499
00:27:10,774 --> 00:27:13,274
Gosh, what were you
listening to up until now?

500
00:27:13,274 --> 00:27:16,064
Even if you're sick and tired of yourself,

501
00:27:16,064 --> 00:27:20,334
I am appealing to you, Professor,

502
00:27:20,334 --> 00:27:24,164
that this is the place
that wants and needs you.

503
00:27:24,164 --> 00:27:26,064
I'm welcoming you for coming back.

504
00:27:26,064 --> 00:27:27,264
Welcome!

505
00:27:27,264 --> 00:27:30,464
You've always needed me?

506
00:27:31,364 --> 00:27:34,344
You've called me Kokdu, but
you were looking for Do Jin Woo.

507
00:27:34,344 --> 00:27:36,084
I thought only two of us were in bed,

508
00:27:36,084 --> 00:27:37,784
but turns out there were three people.

509
00:27:37,784 --> 00:27:40,964
What kind of urban legend is this?

510
00:27:40,964 --> 00:27:44,064
Gosh. When did we ever lie in the same bed!

511
00:27:44,944 --> 00:27:46,424
What if someone hears this?

512
00:27:46,424 --> 00:27:48,954
I won't ever be able to get married!

513
00:27:48,964 --> 00:27:52,964
If you always needed Do
Jin Woo, what about Kokdu?

514
00:27:53,964 --> 00:27:56,164
If Kokdu disappears,

515
00:27:56,174 --> 00:27:58,384
will you need him as much?

516
00:28:01,374 --> 00:28:03,104
Will you wait for him always?

517
00:28:03,104 --> 00:28:06,114
Will you wait to welcome him back always?

518
00:28:17,064 --> 00:28:20,064
You're saying that there's no place

519
00:28:20,064 --> 00:28:22,264
for Kokdu to return to.

520
00:28:37,474 --> 00:28:41,094
Did I... push him again?

521
00:28:44,394 --> 00:28:48,794
Ms. Kim Hyeon Ji, we found
Helicobacter Pylori in your gastroscopy.

522
00:28:48,814 --> 00:28:51,834
I'll prescribe you a
week's worth of medication.

523
00:28:51,834 --> 00:28:54,404
Even though the medication is a bit
strong, please take it to completion.

524
00:28:54,404 --> 00:28:57,294
You cannot stop taking the
medication in the middle, okay?

525
00:28:57,294 --> 00:29:01,404
Of course. I should do
exactly as you tell me to.

526
00:29:01,404 --> 00:29:04,094
- I'm glad to hear that.
- Excuse me?

527
00:29:04,094 --> 00:29:06,564
I'm going to report this
for domestic abuse now.

528
00:29:06,594 --> 00:29:09,824
- Don't ever go back home.
- Doctor.

529
00:29:09,824 --> 00:29:11,464
What's the use of hiding
the bruise on your eye,

530
00:29:11,464 --> 00:29:14,664
when your arms and
legs are blue with bruises?

531
00:29:15,764 --> 00:29:20,224
He threw poop water
at the hospital last time.

532
00:29:20,224 --> 00:29:24,064
I don't know what he might do this time.

533
00:29:24,064 --> 00:29:25,604
I'm okay, so...

534
00:29:25,614 --> 00:29:27,694
I'm not fine.

535
00:29:27,694 --> 00:29:30,664
I have a duty to report it.

536
00:29:30,664 --> 00:29:34,664
Report it according to the manual
and help Ms. Kim Hyeon Ji find a shelter.

537
00:29:34,664 --> 00:29:36,124
Yes.

538
00:29:36,124 --> 00:29:38,654
Please come out this way.

539
00:29:57,894 --> 00:30:00,304
I told you to go home and rest.

540
00:30:00,304 --> 00:30:03,534
Why treat patients on a day like this?

541
00:30:05,594 --> 00:30:08,854
I just don't understand
it when people disappear

542
00:30:08,854 --> 00:30:10,354
when they break up.

543
00:30:10,354 --> 00:30:13,694
You should have some responsibility.

544
00:30:13,694 --> 00:30:17,784
Did you guys... really break up?

545
00:30:17,784 --> 00:30:20,094
For real?

546
00:30:22,994 --> 00:30:24,464
I don't know.

547
00:30:24,464 --> 00:30:27,364
I mean, it's not like it was the
first time I said we should break up,

548
00:30:27,364 --> 00:30:29,104
so why is he getting so mad?

549
00:30:29,104 --> 00:30:31,074
So you should have been
good to him while he was around.

550
00:30:31,074 --> 00:30:35,194
I knew this would happen when I saw
how easily you'd tell him to break up.

551
00:30:40,564 --> 00:30:42,864
Why are you still wearing
your hospital gown?

552
00:30:42,864 --> 00:30:44,464
Yeah, well...

553
00:30:44,464 --> 00:30:48,774
I'm behind in work, so I
don't think I can on the trip.

554
00:30:49,804 --> 00:30:51,544
Oppa, you're always like this.

555
00:30:51,544 --> 00:30:52,914
I'm always your last priority.

556
00:30:52,914 --> 00:30:54,264
I'm always the one who's trying.

557
00:30:54,264 --> 00:30:55,864
It's a patient who urgently needs care.

558
00:30:55,864 --> 00:30:57,964
I should at least save a person's life.

559
00:30:57,964 --> 00:30:59,564
Yeah.

560
00:30:59,564 --> 00:31:02,274
You should save a patient's life.

561
00:31:02,274 --> 00:31:05,064
But instead, we should break up.

562
00:31:05,064 --> 00:31:07,774
Jung Won, why are
you being like this again?

563
00:31:08,464 --> 00:31:10,464
Jung Won, this is really urgent.

564
00:31:10,464 --> 00:31:12,044
I'll...

565
00:31:15,064 --> 00:31:17,964
Gosh! This place grills
pork belly really well.

566
00:31:17,964 --> 00:31:19,644
Let's try it.

567
00:31:19,644 --> 00:31:20,824
Jung Won.

568
00:31:20,824 --> 00:31:22,864
What?

569
00:31:22,864 --> 00:31:25,234
There's no meat smell at all.

570
00:31:25,234 --> 00:31:26,294
I told you before.

571
00:31:26,294 --> 00:31:29,164
When I was young, I fainted
while seeing a pig get slaughtered.

572
00:31:29,164 --> 00:31:33,364
So I can't even smell or look at pork.

573
00:31:33,364 --> 00:31:35,864
Let's order something else to eat.

574
00:31:36,774 --> 00:31:41,554
- Oppa. You know that I really love pork belly, right?
- Yeah.

575
00:31:41,554 --> 00:31:43,664
- You can't even endure this for me?

576
00:31:43,664 --> 00:31:45,394
All right, fine. Don't eat it.

577
00:31:45,394 --> 00:31:47,364
Don't eat any of it.

578
00:31:49,814 --> 00:31:52,964
Let's just break up.

579
00:31:52,964 --> 00:31:55,394
How could he fall for Han
Gye Jeol when he has you?

580
00:31:55,394 --> 00:31:57,544
Did Professor Do go crazy?

581
00:31:57,544 --> 00:31:59,224
Oppa seems strange
in your eyes, too, right?

582
00:31:59,224 --> 00:32:02,764
He's really strange.
He's not in his right mind.

583
00:32:02,764 --> 00:32:05,484
Oppa is really weird right now.

584
00:32:09,494 --> 00:32:11,604
[Pork Belly]

585
00:32:11,604 --> 00:32:14,054
They sell pork belly there.

586
00:32:14,054 --> 00:32:16,184
What about it?

587
00:32:16,184 --> 00:32:18,234
Oppa hates pork.

588
00:32:18,234 --> 00:32:21,764
He has trauma about it, so
he can't even smell or look at it.

589
00:32:21,764 --> 00:32:24,154
But he was there for a very long time.

590
00:32:24,154 --> 00:32:26,284
Does that make any sense?

591
00:32:28,981 --> 00:32:31,894
Are you sure Professor
Do's memories returned?

592
00:32:31,894 --> 00:32:34,614
Maybe he lied to you!

593
00:32:56,864 --> 00:32:58,664
Is it good?

594
00:32:58,664 --> 00:33:02,364
I told you you should be quiet when we eat.

595
00:33:02,364 --> 00:33:04,364
I'm sorry.

596
00:33:04,364 --> 00:33:06,144
What are you sorry about?

597
00:33:06,144 --> 00:33:07,904
That you couldn't adjust the water,
so the rice turned out too sticky?

598
00:33:07,914 --> 00:33:09,664
Or that bean sprouts are tasteless?

599
00:33:09,664 --> 00:33:13,394
Or... the fact that you look like that?

600
00:33:13,394 --> 00:33:15,264
Shit. You...

601
00:33:15,264 --> 00:33:17,454
Don't you dare pout...

602
00:33:17,454 --> 00:33:18,604
Are you rebelling?

603
00:33:18,604 --> 00:33:19,674
Why don't you eat?

604
00:33:19,674 --> 00:33:21,584
Eat like you were doing before!

605
00:33:21,584 --> 00:33:23,944
How do I eat with my lips like this?

606
00:33:23,944 --> 00:33:26,164
Should I create a huge hole in your face?

607
00:33:26,164 --> 00:33:29,024
Then you can eat well
through it, won't you?

608
00:33:29,024 --> 00:33:31,264
Wait, wait, wait! Master
Kokdu, Master Kokdu.

609
00:33:31,264 --> 00:33:33,124
Oh! I got a hold of that thing.

610
00:33:33,124 --> 00:33:36,264
Morgiela or Margiela,
whatever his name was,

611
00:33:36,264 --> 00:33:38,264
the limited edition shirt that he made,

612
00:33:38,264 --> 00:33:39,814
I got that thing for you.

613
00:33:39,814 --> 00:33:42,494
When you go in to work
tomorrow wearing that,

614
00:33:42,494 --> 00:33:45,064
Han Gye Jeol's eyes would become so big!

615
00:33:45,064 --> 00:33:48,584
- What? Go into work?
- Why?

616
00:33:48,584 --> 00:33:50,444
I would need a place for me to go to work!

617
00:33:50,444 --> 00:33:51,694
Han Gye Jeol has a desk,

618
00:33:51,694 --> 00:33:53,074
Gak Shin has her reception desk,

619
00:33:53,074 --> 00:33:55,984
and even that Do Jin Woo
guy has a place on the poster.

620
00:33:55,994 --> 00:33:57,354
I'm the only one who doesn't have a place!

621
00:33:57,354 --> 00:34:01,814
You can just make a position
for yourself at the hospital.

622
00:34:01,814 --> 00:34:02,814
What position?

623
00:34:02,814 --> 00:34:04,384
For example, you could be the manager–

624
00:34:04,384 --> 00:34:06,724
Oh, you can't because
you can't do the math...

625
00:34:06,724 --> 00:34:09,264
Designer? You can't because
you're bad at drawing...

626
00:34:09,264 --> 00:34:11,724
Counselor? No, you can't
because you have a shitty temper...

627
00:34:11,724 --> 00:34:15,364
Wow, making a position for
you is like mission impossible.

628
00:34:15,364 --> 00:34:17,074
There's no place where he would be useful.

629
00:34:17,074 --> 00:34:18,394
Gosh, that guy...

630
00:34:18,394 --> 00:34:20,944
No place where I'm useful?

631
00:34:21,754 --> 00:34:23,804
Thank you for the food.

632
00:34:26,764 --> 00:34:30,064
Hey. Did you eat well?

633
00:34:42,284 --> 00:34:45,404
Master Kokdu. Even though Ok
Shin's face looks like he's in his forties,

634
00:34:45,404 --> 00:34:48,754
his blood vessels are over 1400
years old. They'll pop at this rate.

635
00:34:48,754 --> 00:34:51,264
How about you sit him
down before you punish him?

636
00:34:51,264 --> 00:34:52,764
Do you think he'd die
if his vessels popped?

637
00:34:52,764 --> 00:34:54,644
You'll look even younger, so that's great.

638
00:34:54,644 --> 00:34:56,494
You'll look even younger.

639
00:34:56,494 --> 00:34:58,624
Gak Shin, you don't need to do that.

640
00:34:58,624 --> 00:35:00,514
I'm already a goner. Go ahead first.

641
00:35:00,514 --> 00:35:02,264
Shut up!

642
00:35:04,194 --> 00:35:05,474
Master Kokdu.

643
00:35:05,474 --> 00:35:08,294
There is a place for you, Master Kokdu.

644
00:35:08,294 --> 00:35:09,884
I know it.

645
00:35:09,884 --> 00:35:11,474
My place?

646
00:35:12,344 --> 00:35:13,394
Where?

647
00:35:13,394 --> 00:35:16,294
First, please let him down first.

648
00:35:16,294 --> 00:35:18,784
I don't want to...

649
00:35:30,694 --> 00:35:32,144
Master Kokdu.

650
00:35:32,144 --> 00:35:36,864
Tae Jung Won once stole
Han Gye Jeol's boyfriend.

651
00:35:38,924 --> 00:35:42,504
Tae Jung Won... stole her boyfriend?

652
00:35:43,664 --> 00:35:45,244
It's two-timers, two-timers!

653
00:35:45,244 --> 00:35:48,554
I'm just sick of two-timers!

654
00:35:48,554 --> 00:35:50,964
I wonder why God gave people two legs!

655
00:35:50,964 --> 00:35:52,894
I even once argued
with a priest while drunk

656
00:35:52,894 --> 00:35:56,084
about how if people only had one
leg, there won't be any two-timers!

657
00:35:57,954 --> 00:36:01,134
From the moment I saw that Rude
Wench, I thought she was no good.

658
00:36:01,134 --> 00:36:04,164
They say that physiognomy
is science. They were right.

659
00:36:04,164 --> 00:36:07,864
However, since you kicked Tae
Jung Won to the curb like that,

660
00:36:07,864 --> 00:36:10,154
Han Gye Jeol must have felt so good.

661
00:36:10,154 --> 00:36:13,264
Therefore, you've taken up a position

662
00:36:13,264 --> 00:36:17,414
in Han Gye Jeol's heart as
someone who avenged her.

663
00:36:18,544 --> 00:36:20,354
Why is that my place?

664
00:36:20,354 --> 00:36:22,084
In the end, Do Jin Woo avenged her.

665
00:36:22,084 --> 00:36:23,544
No, no, no!

666
00:36:23,544 --> 00:36:25,364
The real Do Jin Woo could never do that.

667
00:36:25,364 --> 00:36:26,374
Why?

668
00:36:26,374 --> 00:36:29,664
He has no reason to break up with
Tae Jung Won and choose Han Gye Jeol.

669
00:36:29,664 --> 00:36:34,994
This is only something you could do under
the guise of Do Jin Woo, Master Kokdu.

670
00:36:34,994 --> 00:36:36,524
Really?

671
00:36:39,384 --> 00:36:40,564
It's game over.

672
00:36:40,564 --> 00:36:43,084
Gosh, Gak Shin, you're as expected.

673
00:36:43,084 --> 00:36:45,754
Why are you getting excited
the moment you get down?

674
00:36:45,754 --> 00:36:47,784
Gak Shin is saying you should pretend

675
00:36:47,784 --> 00:36:51,274
to be Do Jin Woo and
confess to Han Gye Jeol.

676
00:36:51,274 --> 00:36:54,464
To not lose to Tae Jung
Won, she will accept.

677
00:36:54,464 --> 00:36:58,064
Han Gye Jeol gets her revenge, and
you get your freedom, Master Kokdu.

678
00:36:58,064 --> 00:37:01,664
Wow! As expected of the god of rumors!

679
00:37:03,684 --> 00:37:05,844
Okay.

680
00:37:06,984 --> 00:37:09,464
Whether it's for her or for me,

681
00:37:09,464 --> 00:37:13,664
I guess it's not so bad to
pretend to be Do Jin Woo.

682
00:37:15,571 --> 00:37:18,884
[Here I Come Running Clinic]

683
00:37:23,444 --> 00:37:25,924
Ms. Bok Gyeong?

684
00:37:26,821 --> 00:37:28,414
Hurry.

685
00:37:29,714 --> 00:37:31,394
Hurry.

686
00:37:33,564 --> 00:37:36,064
Please bring it to my seat.

687
00:37:36,064 --> 00:37:38,304
Thank you, Nurse Seo.

688
00:37:38,304 --> 00:37:40,684
My seat.

689
00:37:45,794 --> 00:37:47,924
[Do Jin Woo]

690
00:37:55,144 --> 00:37:58,174
It appears you finally got your seat.

691
00:37:58,174 --> 00:37:59,784
It is, as you said, Gak Shin.

692
00:37:59,784 --> 00:38:03,364
Since I pretended to be Do Jin Woo,
Han Gye Jeol set up a place for me!

693
00:38:04,044 --> 00:38:07,024
It is clear that this came
from the used goods store.

694
00:38:07,024 --> 00:38:08,814
Are you still happy about it?

695
00:38:08,814 --> 00:38:11,394
I can understand why people
say that position makes the person.

696
00:38:11,394 --> 00:38:12,674
Now that I sit in my seat,

697
00:38:12,674 --> 00:38:16,474
I feel more generous and have great morale.

698
00:38:16,474 --> 00:38:17,764
Now that I think about it,

699
00:38:17,764 --> 00:38:20,864
people who tell others to leave their
position are the worst of the worst!

700
00:38:20,864 --> 00:38:25,794
I should gather them all up
later and teach them a lesson!

701
00:38:25,794 --> 00:38:28,064
I even wrote my name.

702
00:38:29,334 --> 00:38:31,744
[Kokdu]

703
00:38:31,744 --> 00:38:34,164
Oh, my goodness. Aigoo.

704
00:38:36,264 --> 00:38:37,924
I'm disappointed with him by the day...

705
00:38:37,924 --> 00:38:39,834
On my desk, too...

706
00:38:39,834 --> 00:38:43,404
[Kokdu]

707
00:38:48,844 --> 00:38:51,374
When I earn a lot more money,

708
00:38:51,374 --> 00:38:54,164
I'll buy you a better one.

709
00:38:54,164 --> 00:38:57,324
What's wrong with a
desk? I'm happy with it.

710
00:38:57,324 --> 00:38:58,644
It's very hip.

711
00:38:58,664 --> 00:39:00,864
This is hip?

712
00:39:00,864 --> 00:39:01,954
Yeah.

713
00:39:01,954 --> 00:39:04,704
Wh-Where...

714
00:39:04,704 --> 00:39:06,944
This naturally created scratch.

715
00:39:06,944 --> 00:39:08,364
This appearance...

716
00:39:08,364 --> 00:39:10,624
There's something serene about it.

717
00:39:10,624 --> 00:39:12,564
It's elegant...

718
00:39:17,304 --> 00:39:19,204
Oppa, let's have a talk.

719
00:39:19,204 --> 00:39:21,604
I have nothing to say to you.

720
00:39:21,604 --> 00:39:23,554
There's a lot to talk about between us.

721
00:39:23,554 --> 00:39:26,264
Don't you hear me say I
don't have anything to say?

722
00:39:26,264 --> 00:39:29,654
If you lack sense, you
should at least have good ears.

723
00:39:30,474 --> 00:39:32,274
Can't you speak a bit warmly?

724
00:39:32,274 --> 00:39:33,344
Warmly? How?

725
00:39:33,344 --> 00:39:35,114
Shall I add a heater to my words?

726
00:39:35,114 --> 00:39:36,134
Oppa.

727
00:39:36,134 --> 00:39:38,234
Are you still here?

728
00:39:38,234 --> 00:39:40,014
Your memory isn't back, right?

729
00:39:40,014 --> 00:39:41,564
What?

730
00:39:44,794 --> 00:39:46,674
I can tell from just looking at you.

731
00:39:46,674 --> 00:39:48,614
You're not the oppa that I know.

732
00:39:48,614 --> 00:39:50,634
If I have no memories,

733
00:39:50,634 --> 00:39:53,124
how did I know that we had broken up?

734
00:39:53,124 --> 00:39:54,854
Your diary...

735
00:39:54,854 --> 00:39:57,324
You keep it meticulously
like the Joseon royal records.

736
00:39:57,324 --> 00:40:00,224
Even a scribe wouldn't
be able to write it like that.

737
00:40:00,224 --> 00:40:02,624
It's probably all written there.

738
00:40:04,854 --> 00:40:06,334
You.

739
00:40:06,334 --> 00:40:08,964
You deceived me by seducing
my oppa who lost his memory, huh?

740
00:40:08,964 --> 00:40:10,694
Me? Why?

741
00:40:10,694 --> 00:40:13,864
At least that much would
separate my oppa and me.

742
00:40:13,864 --> 00:40:16,994
You can't compete with
me if you try fair and square.

743
00:40:16,994 --> 00:40:18,524
What?

744
00:40:19,774 --> 00:40:21,464
Whoa...

745
00:40:22,404 --> 00:40:24,794
You... seriously!

746
00:40:24,794 --> 00:40:26,434
I'm right.

747
00:40:26,434 --> 00:40:29,034
That's why Oppa kept avoiding me.

748
00:40:29,034 --> 00:40:30,134
In case he'll get found out.

749
00:40:30,134 --> 00:40:32,124
You're wrong.

750
00:40:32,124 --> 00:40:35,164
Professor's memory is back. I even checked!

751
00:40:35,164 --> 00:40:36,504
Han Gye Jeol, the thing is...

752
00:40:36,504 --> 00:40:37,744
Really?

753
00:40:37,744 --> 00:40:39,824
Then give me the opportunity to check, too.

754
00:40:39,824 --> 00:40:41,464
Check?

755
00:40:42,964 --> 00:40:46,364
Oppa, go on a date with me.

756
00:40:46,364 --> 00:40:48,414
I feel like I'll need to meet with you once

757
00:40:48,414 --> 00:40:52,364
to know if your memory
really did return or not.

758
00:40:52,364 --> 00:40:54,244
Why should I do that?

759
00:40:54,244 --> 00:40:55,814
Oppa.

760
00:40:55,814 --> 00:40:59,864
I also need a reason and time to
settle the end of our relationship.

761
00:40:59,864 --> 00:41:03,954
You can't even do that for me after
all those years we've been together?

762
00:41:08,064 --> 00:41:11,904
If Oppa's memories really did
return and he still doesn't like me,

763
00:41:11,904 --> 00:41:14,564
then I'll give him up once and for all.

764
00:41:15,264 --> 00:41:16,984
All right.

765
00:41:17,934 --> 00:41:20,044
In return,

766
00:41:20,044 --> 00:41:23,344
if Professor's memory really did return,

767
00:41:25,554 --> 00:41:27,304
apologize to me.

768
00:41:29,464 --> 00:41:31,014
About what?

769
00:41:31,784 --> 00:41:34,924
For hurting me when I was
your friend at one point...

770
00:41:34,924 --> 00:41:36,264
For turning me into a liar,

771
00:41:36,264 --> 00:41:38,694
for looking down on me...

772
00:41:40,554 --> 00:41:42,594
apologize to me for all of that.

773
00:41:50,094 --> 00:41:51,624
I mean, gosh.

774
00:41:51,624 --> 00:41:53,244
You're so frustrating!

775
00:41:53,244 --> 00:41:55,764
I mean, she's going to free
you from a thousand years' curse

776
00:41:55,764 --> 00:41:57,754
and you couldn't avenge her like that?

777
00:41:57,754 --> 00:42:00,264
Just go through with
the checking or whatever!

778
00:42:00,264 --> 00:42:02,124
Hey, stupid.

779
00:42:02,124 --> 00:42:04,664
Why do you go around with your head on?

780
00:42:04,664 --> 00:42:08,264
We can't even use this as a decoration,
so just take it off, and live lightly.

781
00:42:08,264 --> 00:42:11,064
I mean, I don't think
I've said anything wrong.

782
00:42:11,064 --> 00:42:13,844
Tae Jung Won and Han
Gye Jeol are different.

783
00:42:13,844 --> 00:42:16,534
She knows the real Do Jin Woo very well.

784
00:42:16,534 --> 00:42:18,234
She knows his preferences and habits,

785
00:42:18,234 --> 00:42:20,324
and even his scent,

786
00:42:20,324 --> 00:42:22,654
so how could I fool her?

787
00:42:22,654 --> 00:42:24,074
Oh, you're right.

788
00:42:24,074 --> 00:42:26,554
Imagine if she found out he was lying.

789
00:42:26,554 --> 00:42:28,454
Han Gye Jeol, who believed
him blindly, would be embarrassed.

790
00:42:28,454 --> 00:42:29,914
Do you think she'll stay calm then?

791
00:42:29,914 --> 00:42:31,284
Not only would she get angry,

792
00:42:31,284 --> 00:42:34,464
what if she yells at him, saying she can't
stand the sight of him, and disappear?

793
00:42:34,464 --> 00:42:35,624
Oh, my God.

794
00:42:35,624 --> 00:42:36,774
So what?

795
00:42:36,774 --> 00:42:38,504
Are you telling me to run away?

796
00:42:38,504 --> 00:42:39,454
Yes.

797
00:42:39,454 --> 00:42:41,274
Just give up on this life

798
00:42:41,274 --> 00:42:43,604
and spend the rest of your time
in this world having fun with us.

799
00:42:43,604 --> 00:42:45,014
Another chance will come next time.

800
00:42:45,014 --> 00:42:46,674
- I don't want to.
- Why?

801
00:42:46,674 --> 00:42:50,004
Thinking about having to
wait countless years again...

802
00:42:50,004 --> 00:42:53,034
suffocates me already.

803
00:42:53,034 --> 00:42:56,004
The fact that I have to seesaw
between hope and despair again...

804
00:42:56,004 --> 00:42:58,364
is already giving me motion sickness.

805
00:43:03,104 --> 00:43:05,184
Let's try whatever it is.

806
00:43:05,184 --> 00:43:07,964
Worst case scenario,
I'll just go to the afterlife.

807
00:43:07,964 --> 00:43:11,394
All right. I brought all
of this as you requested.

808
00:43:11,394 --> 00:43:14,404
This is all Do Jin Woo's diary.

809
00:43:14,404 --> 00:43:17,464
Until you memorize all of
this, you can't go to sleep.

810
00:43:17,464 --> 00:43:20,064
- No sleeping, all right?
- Let's see...

811
00:43:21,564 --> 00:43:24,144
Ok Shin, why are there so many words?

812
00:43:24,144 --> 00:43:27,314
How do I memorize all of this?

813
00:43:27,314 --> 00:43:29,184
Aigoo, my back.

814
00:43:29,184 --> 00:43:31,064
You must be so exhausted.
[Patient List]

815
00:43:31,064 --> 00:43:32,554
Hey, Master Kokdu.

816
00:43:32,564 --> 00:43:36,164
Here's the basic information on
Do Jin Woo. Take a look at this first.

817
00:43:36,934 --> 00:43:38,274
I can do it.

818
00:43:38,274 --> 00:43:39,824
I'm pretty smart.

819
00:43:39,824 --> 00:43:42,114
Road scholar, Johns Hopkins
University School of Medicine,

820
00:43:42,114 --> 00:43:44,224
received the Rogers Award
and graduated with top honors.

821
00:43:44,224 --> 00:43:46,884
Succeeded in the world's first
laparoscopic liver transplant.

822
00:43:46,884 --> 00:43:48,244
What's laparoscopy?

823
00:43:48,244 --> 00:43:52,774
Succeeded in the world's first
laparoscopic liver transplant...

824
00:43:52,774 --> 00:43:58,184
The youngest ever strategic
planning director of Pilseong Hospital...

825
00:43:58,954 --> 00:44:01,964
He's quite an amazing figure.

826
00:44:01,964 --> 00:44:05,764
But what's the use? He has amnesia.

827
00:44:05,764 --> 00:44:08,844
Why did Noona end up
meeting a guy like this...

828
00:44:08,844 --> 00:44:10,464
Noona, whom?

829
00:44:10,464 --> 00:44:13,464
There's just someone like that.

830
00:44:15,044 --> 00:44:16,514
It's a noona you like, isn't it?

831
00:44:16,514 --> 00:44:17,724
Who is she?

832
00:44:17,724 --> 00:44:20,064
It's not anything like that.

833
00:44:22,514 --> 00:44:24,004
Hyung?

834
00:44:25,464 --> 00:44:28,364
Do you know Professor Do Jin Woo?

835
00:44:28,364 --> 00:44:30,164
How do you know him?

836
00:44:30,164 --> 00:44:32,904
I should be asking you that!

837
00:44:34,594 --> 00:44:37,064
Where is Do Jin Woo?

838
00:44:37,764 --> 00:44:40,944
Is Do Jin Woo the doctor
you were looking for?

839
00:44:40,944 --> 00:44:42,334
The one who knows about the list?

840
00:44:42,334 --> 00:44:44,204
Yeah.

841
00:44:44,204 --> 00:44:45,404
Where is Do Jin Woo?

842
00:44:45,404 --> 00:44:48,424
Hey, Hyung, relax.

843
00:44:48,424 --> 00:44:51,064
Can we trust this guy?

844
00:44:51,064 --> 00:44:52,464
Yeah.

845
00:44:52,464 --> 00:44:54,754
Even if for Jang Mi Soon's accident,

846
00:44:54,754 --> 00:44:56,844
he wouldn't turn a blind eye to this.

847
00:44:56,844 --> 00:44:58,814
Jang Mi Soon...

848
00:44:58,814 --> 00:45:00,414
What is

849
00:45:00,414 --> 00:45:02,304
your name?

850
00:45:02,304 --> 00:45:04,514
It's Jang Mi Soon.

851
00:45:05,464 --> 00:45:09,764
The Jang Mi Soon, who was on the list?

852
00:45:10,574 --> 00:45:12,044
How...

853
00:45:12,044 --> 00:45:13,654
do you know Ms. Jang Mi Soon?

854
00:45:13,654 --> 00:45:14,834
I mean,

855
00:45:14,834 --> 00:45:16,484
I saw your list once, Hyung.

856
00:45:16,484 --> 00:45:18,614
I saw it there.

857
00:45:20,864 --> 00:45:23,064
Forget that you saw it.

858
00:45:23,064 --> 00:45:25,694
You don't know anything, okay?

859
00:45:26,474 --> 00:45:28,064
So

860
00:45:28,064 --> 00:45:30,494
Where is Do Jin Woo right now?

861
00:45:31,534 --> 00:45:33,144
Well...

862
00:45:33,864 --> 00:45:36,184
before you meet him,

863
00:45:36,184 --> 00:45:38,804
there's something you should know.

864
00:45:40,494 --> 00:45:42,304
That guy...

865
00:45:42,304 --> 00:45:44,524
has amnesia.

866
00:45:44,524 --> 00:45:46,064
What?

867
00:45:47,484 --> 00:45:50,674
A-Amnesia?

868
00:45:53,964 --> 00:45:57,514
All right, wake up. Next, next. All right.

869
00:45:57,514 --> 00:45:59,004
Next.

870
00:46:01,424 --> 00:46:03,034
Master Kokdu.

871
00:46:03,034 --> 00:46:05,374
I'll question you again.

872
00:46:05,374 --> 00:46:08,064
Do Jin Woo's specialty is?

873
00:46:08,064 --> 00:46:10,134
Gundam... It was something like that...

874
00:46:10,134 --> 00:46:11,654
Well, it was...

875
00:46:11,654 --> 00:46:14,034
It's Hepato-Pancreato-Biliary
Surgery! Hepato-Pancreato-Biliary!

876
00:46:14,034 --> 00:46:16,814
Liver, Pancreas, and Kidneys!

877
00:46:16,814 --> 00:46:18,354
Liver...

878
00:46:19,944 --> 00:46:22,234
I mean, we stayed up all night memorizing!

879
00:46:22,234 --> 00:46:23,464
His name is Do Jin Woo!

880
00:46:23,464 --> 00:46:25,294
His gender is male. This question
was the next one on the list!

881
00:46:25,294 --> 00:46:27,704
It's not! His age is 36.

882
00:46:27,704 --> 00:46:30,624
He's 35!

883
00:46:34,664 --> 00:46:36,964
Oppa, what should we eat today?

884
00:46:36,964 --> 00:46:39,164
Should we eat spicy rice cakes?

885
00:46:39,164 --> 00:46:41,264
Spicy rice cakes?

886
00:46:42,864 --> 00:46:44,564
Jung Won.

887
00:46:44,564 --> 00:46:47,274
I grew up in the U.S.

888
00:46:47,994 --> 00:46:49,684
so you know I can't eat spicy food.

889
00:46:49,684 --> 00:46:51,004
I don't even like the texture of rice cakes

890
00:46:51,004 --> 00:46:52,594
Oh, yeah?

891
00:46:52,594 --> 00:46:54,264
It's been so long since I've seen you,

892
00:46:54,264 --> 00:46:55,874
so I must have forgotten.

893
00:46:55,874 --> 00:46:57,104
I'm sorry.

894
00:46:57,104 --> 00:46:57,974
Yeah.

895
00:46:57,974 --> 00:47:01,464
Well, he probably prepared
for at least this much.

896
00:47:01,464 --> 00:47:03,164
Oppa, do you remember that guy?

897
00:47:03,164 --> 00:47:04,134
Whom?

898
00:47:04,134 --> 00:47:05,964
While I was getting training in the U.S.,

899
00:47:05,964 --> 00:47:08,854
I met that guy who only sweats
on only one side of his face.

900
00:47:08,854 --> 00:47:11,354
He was really funny.

901
00:47:11,354 --> 00:47:14,444
Are you talking about the guy
who had Horner Syndrome?

902
00:47:15,314 --> 00:47:16,794
Yeah.

903
00:47:17,684 --> 00:47:19,594
He's not falling for it...

904
00:47:19,594 --> 00:47:21,274
There's no way...

905
00:47:21,274 --> 00:47:22,734
You're right.

906
00:47:22,734 --> 00:47:24,644
Do Jin Woo's diaries
are like royal records.

907
00:47:24,644 --> 00:47:26,804
Royal records...

908
00:47:34,214 --> 00:47:36,084
Oppa, let's go here and eat pork belly.

909
00:47:36,084 --> 00:47:39,364
You know that I'm a pork belly fanatic.

910
00:47:39,364 --> 00:47:41,424
Jung Won.

911
00:47:41,424 --> 00:47:44,184
I'm pretty sure I told
you that I hate pork.

912
00:47:44,184 --> 00:47:46,734
Did you forget that already, too?

913
00:47:46,734 --> 00:47:48,534
Oh, did you say that?

914
00:47:48,534 --> 00:47:51,094
But last time, you were here, though.

915
00:47:51,094 --> 00:47:52,274
It was okay then?

916
00:47:52,274 --> 00:47:55,224
That time, I had no choice
but to be there for work.

917
00:47:55,224 --> 00:47:57,884
I was pretty sick
afterward when I got home.

918
00:47:57,884 --> 00:48:00,264
Did you even get sick?

919
00:48:01,014 --> 00:48:03,714
I told you I saw a pig get
slaughtered when I was young.

920
00:48:03,714 --> 00:48:07,294
Trauma doesn't fade that easily.

921
00:48:08,444 --> 00:48:10,464
Oppa, did your memories

922
00:48:10,464 --> 00:48:13,074
really all come back?

923
00:48:14,074 --> 00:48:15,654
Yeah, so we should...

924
00:48:15,654 --> 00:48:16,814
Ow! Oh my...

925
00:48:16,814 --> 00:48:19,724
What's wrong?

926
00:48:20,784 --> 00:48:21,774
Are you all right?

927
00:48:21,774 --> 00:48:22,824
Just a moment, baby.

928
00:48:22,824 --> 00:48:24,034
It's a patient...

929
00:48:24,034 --> 00:48:25,414
Damn it!

930
00:48:25,414 --> 00:48:27,404
If you ever see a patient,

931
00:48:27,404 --> 00:48:28,624
just run away.

932
00:48:28,624 --> 00:48:30,414
You got that?

933
00:48:33,034 --> 00:48:35,364
Oppa, call an ambulance.

934
00:48:41,004 --> 00:48:45,014
I"ll check her pulse, so
could you examine her?

935
00:48:45,694 --> 00:48:48,924
The ambulance should
be here soon, though...

936
00:48:48,924 --> 00:48:50,264
What are you doing?

937
00:48:50,264 --> 00:48:54,064
Oppa, by chance, don't you remember how?

938
00:48:57,764 --> 00:49:00,964
Well, excuse me, patient.

939
00:49:00,974 --> 00:49:04,754
Where and how does it hurt?

940
00:49:04,754 --> 00:49:06,904
My stomach hurts.

941
00:49:06,904 --> 00:49:09,514
The patient will die at this rate.

942
00:49:09,514 --> 00:49:12,914
Oppa, if you don't remember,
then I'll take care of it.

943
00:49:15,634 --> 00:49:18,864
By chance, does your back
or your lower back hurt at all?

944
00:49:18,864 --> 00:49:21,294
No, just my belly.

945
00:49:21,294 --> 00:49:23,984
If you do not have lumbar pain,
then it may not be birthing pain.

946
00:49:23,984 --> 00:49:25,754
Just a moment.

947
00:49:27,674 --> 00:49:29,104
Does this hurt?

948
00:49:29,104 --> 00:49:30,764
No, I'm not sure.

949
00:49:30,764 --> 00:49:33,374
It doesn't seem to be her appendix, right?

950
00:49:34,104 --> 00:49:39,174
By chance, did you have any
discomfort while using the bathroom?

951
00:49:39,174 --> 00:49:43,574
It did hurt a bit while peeing.

952
00:49:43,574 --> 00:49:46,454
It appears to be cystitis, right?

953
00:49:47,544 --> 00:49:49,494
You would have to get
an exam at the hospital,

954
00:49:49,494 --> 00:49:50,934
but it looks to be a bladder infection.

955
00:49:50,934 --> 00:49:53,064
He says it's a bladder infection.

956
00:49:53,064 --> 00:49:54,304
There's no problem with the baby.

957
00:49:54,304 --> 00:49:55,934
You shouldn't have a
problem with your baby.

958
00:49:55,934 --> 00:49:57,544
She needs to be prescribed antibiotics.

959
00:49:57,544 --> 00:49:59,064
Prescribe antibiotics,
prescribe antibiotics.

960
00:49:59,064 --> 00:50:00,354
You just need to be prescribed antibiotics.

961
00:50:00,354 --> 00:50:02,954
Tell her to get a urine test
when she arrives at the hospital.

962
00:50:02,954 --> 00:50:06,964
Tell her to get a urine test
when she arrives at the hospital.

963
00:50:13,674 --> 00:50:15,304
It's okay.

964
00:50:15,304 --> 00:50:17,314
Oh, what a relief.

965
00:50:21,934 --> 00:50:25,104
Please take a break. Rest, rest.

966
00:50:25,104 --> 00:50:28,774
Wow, it was such a good
idea to have a doctor ready.

967
00:50:28,774 --> 00:50:30,664
You are the best.

968
00:50:30,664 --> 00:50:33,264
You did well, Ok Shin.

969
00:50:44,764 --> 00:50:48,064
How long is she going to test him for?

970
00:50:48,064 --> 00:50:51,264
Did they go on an actual date?

971
00:50:53,344 --> 00:50:57,244
I'm getting so frustrated and angry!

972
00:51:01,444 --> 00:51:03,464
K-Kokdu?

973
00:51:06,564 --> 00:51:09,374
We're done taking patients...

974
00:51:10,264 --> 00:51:11,564
Please leave.

975
00:51:11,604 --> 00:51:12,794
If you don't, I'll report you!

976
00:51:12,794 --> 00:51:15,034
Where is Professor Do Jin Woo?

977
00:51:16,664 --> 00:51:19,164
Who... Who are you?

978
00:51:22,084 --> 00:51:24,034
[Memorial Day for Righteous
Man Park Choong Seong]

979
00:51:24,034 --> 00:51:26,514
Park... Park Choong Seong?

980
00:51:29,994 --> 00:51:33,234
Why are you looking for
Professor Do, Park Choong Seong?

981
00:51:33,234 --> 00:51:35,924
I must ask him something.

982
00:51:35,924 --> 00:51:38,064
I heard that he had lost his memory...

983
00:51:38,064 --> 00:51:41,114
Is there any possibility
that it might return?

984
00:51:41,114 --> 00:51:43,664
I guess there was some corruption in the
company that Choong Seong hyung was working at.

985
00:51:43,664 --> 00:51:46,754
He went to visit a
doctor with the evidence,

986
00:51:46,754 --> 00:51:48,734
but that doctor went missing.

987
00:51:48,734 --> 00:51:53,764
No way... Was the doctor you
gave the corruption evidence to...

988
00:51:54,534 --> 00:51:56,634
It was Professor Do Jin Woo.

989
00:51:57,444 --> 00:51:59,654
[Park Choong Seong]

990
00:52:00,564 --> 00:52:04,064
Why did you come to see me
from the Health Examination Center?

991
00:52:05,024 --> 00:52:09,934
To be honest, I do some strange
things at the Health Examination Center.

992
00:52:09,934 --> 00:52:11,684
Strange things?

993
00:52:13,564 --> 00:52:16,544
These are the people
I manage in particular.

994
00:52:16,564 --> 00:52:18,534
[Post-mortem management patient list]

995
00:52:18,534 --> 00:52:20,124
[Jang Mi Soon]

996
00:52:21,054 --> 00:52:23,174
I've been changing
their examination records

997
00:52:23,174 --> 00:52:26,084
for several years under
orders of the hospital.

998
00:52:26,914 --> 00:52:28,534
You changed the examination
records of the patients?

999
00:52:28,534 --> 00:52:30,294
Why would they have you do that?

1000
00:52:30,294 --> 00:52:32,964
I don't know. I'm not
sure about the reason.

1001
00:52:32,964 --> 00:52:35,764
I just did it since I was
ordered to by my superiors,

1002
00:52:37,144 --> 00:52:39,044
but I started feeling guilty.

1003
00:52:39,064 --> 00:52:42,164
They wouldn't know it even
if they had terminal illnesses.

1004
00:52:43,844 --> 00:52:46,804
After hearing about your medical
malpractice case, Professor,

1005
00:52:46,804 --> 00:52:49,464
I thought it may have something
to do with this Jang Mi Soon,

1006
00:52:49,464 --> 00:52:51,484
so I came to you like this.

1007
00:52:55,034 --> 00:52:56,474
[Jang Mi Soon]

1008
00:53:01,594 --> 00:53:02,464
Yes, Professor.

1009
00:53:02,464 --> 00:53:05,864
Team Leader Park, I feel
like I know what that list is.

1010
00:53:05,864 --> 00:53:07,364
Really?

1011
00:53:10,564 --> 00:53:12,994
What is it?

1012
00:53:12,994 --> 00:53:16,374
It would be better if you find out
when it's publicly released tomorrow.

1013
00:53:16,374 --> 00:53:18,534
I'll testify before court tomorrow.

1014
00:53:18,534 --> 00:53:21,894
And then I heard the next day
that Professor Do committed suicide.

1015
00:53:21,894 --> 00:53:24,094
No, it's definitely not suicide.

1016
00:53:24,094 --> 00:53:27,124
Someone probably
tried to kill Professor Do.

1017
00:53:27,124 --> 00:53:31,464
And so... I also hid because I was afraid.

1018
00:53:31,464 --> 00:53:33,024
After Professor's accident,

1019
00:53:33,024 --> 00:53:36,454
the police checked all of the CCTVs.

1020
00:53:36,454 --> 00:53:38,684
There were no signs of any break-ins...

1021
00:53:38,684 --> 00:53:41,064
Pilseong probably fabricated a few strings.

1022
00:53:41,064 --> 00:53:44,164
What exactly is that list?

1023
00:53:44,194 --> 00:53:46,124
About that...

1024
00:53:46,124 --> 00:53:48,504
Only Professor Do knows what it is.

1025
00:53:48,504 --> 00:53:52,564
But... to think that he has amnesia...

1026
00:53:56,444 --> 00:53:58,564
First, you should go home.

1027
00:53:58,564 --> 00:54:01,884
When the Professor
comes, I'll bring him to you.

1028
00:54:01,884 --> 00:54:03,404
Excuse me?

1029
00:54:04,264 --> 00:54:05,964
Professor Do...

1030
00:54:06,864 --> 00:54:09,164
his memory returned.

1031
00:54:26,164 --> 00:54:29,604
[Han Gye Jeol]
She just couldn't wait.

1032
00:54:29,604 --> 00:54:30,924
What is it?

1033
00:54:30,924 --> 00:54:32,324
Kokdu, where are you?

1034
00:54:32,324 --> 00:54:34,994
I'm at the ER in Yeongpo Pilseong Hospital.

1035
00:54:34,994 --> 00:54:36,284
The ER?

1036
00:54:36,284 --> 00:54:39,724
Why? W-Why? D-Did you get hurt?

1037
00:54:39,724 --> 00:54:42,104
Is it strange for a doctor to be in the ER?

1038
00:54:42,104 --> 00:54:44,224
Why are you making such a fuss about it?

1039
00:54:44,224 --> 00:54:45,964
Doctor?

1040
00:54:45,964 --> 00:54:48,854
A patient needed emergency
care, so I brought her to the ER.

1041
00:54:48,854 --> 00:54:53,234
The patient was lucky because a
great doctor like me was right there.

1042
00:54:54,404 --> 00:54:58,054
I thought someone might
have harmed you or something.

1043
00:54:58,944 --> 00:55:01,064
Who would dare...

1044
00:55:01,064 --> 00:55:05,014
If there is anyone that skilled, I
would like to meet that person.

1045
00:55:05,014 --> 00:55:10,044
Well, there's something I
need to ask you urgently.

1046
00:55:10,044 --> 00:55:12,684
The examination results for
Patient Lee Jeong Ah are out.

1047
00:55:12,684 --> 00:55:15,374
I'll call you back later.

1048
00:55:15,374 --> 00:55:16,574
Professor?

1049
00:55:16,574 --> 00:55:19,064
P-Professor?

1050
00:55:19,064 --> 00:55:22,264
This guy! What kind
of shitty manner is this!

1051
00:55:28,964 --> 00:55:32,014
Detective Han, go home and get some sleep.

1052
00:55:32,014 --> 00:55:34,254
You've stayed up for two nights.

1053
00:55:34,254 --> 00:55:36,324
Your noona must be so worried about you.

1054
00:55:36,324 --> 00:55:39,874
She wouldn't even bat an eyelash
for not going home for a couple days

1055
00:55:39,874 --> 00:55:43,374
since there were so many times I
didn't go home during high school.

1056
00:55:43,374 --> 00:55:46,464
One time, I went home after
a month away, and we moved.

1057
00:55:46,464 --> 00:55:49,064
She's quite firm in that right.

1058
00:55:49,064 --> 00:55:52,264
Detective Han, you have a package.

1059
00:55:53,564 --> 00:55:55,564
What is that?

1060
00:55:55,594 --> 00:55:58,454
No matter how well we searched through the CCTV and
dash cam footage in the vicinity of the hospital,

1061
00:55:58,454 --> 00:56:01,714
we couldn't find one that recorded
the driver of the golden car.

1062
00:56:01,714 --> 00:56:02,644
So?

1063
00:56:02,644 --> 00:56:04,394
So I used my brain a bit.

1064
00:56:04,394 --> 00:56:06,004
When I looked at the hospital records,

1065
00:56:06,004 --> 00:56:08,354
there was an emergency patient
who came in at that exact moment.

1066
00:56:08,364 --> 00:56:12,564
So, I retrieved the dash cam footage
of the ambulance that brought him in.

1067
00:56:14,164 --> 00:56:17,164
Let's see, let's see. Please be here...

1068
00:56:24,574 --> 00:56:26,164
Got you.

1069
00:56:26,164 --> 00:56:28,544
You got him? Where, where?

1070
00:56:28,544 --> 00:56:31,874
No matter how I try, I don't see his face.

1071
00:56:31,874 --> 00:56:33,464
I'll have to ask CSI to magnify the image,

1072
00:56:33,464 --> 00:56:36,664
and also check with
Dr. Tae Jung Won as well.

1073
00:56:36,664 --> 00:56:38,774
Just wait, you murderous bastard.

1074
00:56:38,774 --> 00:56:40,354
[Waiting Room]

1075
00:56:42,664 --> 00:56:44,864
How's the patient doing?

1076
00:56:46,674 --> 00:56:48,394
It is a bladder infection.

1077
00:56:48,394 --> 00:56:50,704
We prescribed her antibiotics.

1078
00:56:50,764 --> 00:56:53,064
That's a relief.

1079
00:56:53,064 --> 00:56:55,964
Oppa, you really do remember everything...

1080
00:56:56,464 --> 00:56:58,264
But even so,

1081
00:56:59,564 --> 00:57:01,364
you want to break up with me?

1082
00:57:02,564 --> 00:57:04,164
Really?

1083
00:57:05,764 --> 00:57:06,804
Why?

1084
00:57:07,564 --> 00:57:09,414
We were happy together...

1085
00:57:12,584 --> 00:57:14,284
I'll be better to you.

1086
00:57:14,284 --> 00:57:16,804
- So...
- Jung Won.

1087
00:57:16,804 --> 00:57:20,444
I'm not denying our happy past.

1088
00:57:21,774 --> 00:57:26,234
I'm just telling you that in the future
you're dreaming of, I won't be in it.

1089
00:57:27,644 --> 00:57:29,874
To every beginning, there is an end.

1090
00:57:29,874 --> 00:57:32,384
I want you to merely

1091
00:57:32,384 --> 00:57:34,744
accept this natural order of life.

1092
00:57:37,534 --> 00:57:41,014
This is also my last act of consideration

1093
00:57:41,014 --> 00:57:44,074
so that Do Jin Woo can rest in peace.

1094
00:57:51,094 --> 00:57:53,134
I've finally done it.

1095
00:57:55,284 --> 00:57:56,504
Jung Won...

1096
00:57:56,564 --> 00:57:58,764
There's no use if you
try to hold onto me...

1097
00:57:58,804 --> 00:58:01,384
How could the guardian
just leave the kid by himself?

1098
00:58:01,384 --> 00:58:03,854
Excuse me? Whose kid?

1099
00:58:03,854 --> 00:58:07,094
Since your mom is still getting
examined, so stay here with your dad, okay?

1100
00:58:07,094 --> 00:58:08,334
Dad?

1101
00:58:08,334 --> 00:58:09,524
Who is the dad?

1102
00:58:09,524 --> 00:58:10,724
Are you talking about me by chance?

1103
00:58:10,724 --> 00:58:13,394
Hey! How could you mistake me for his dad?

1104
00:58:13,394 --> 00:58:15,634
Gosh, her eyes are just terrible!

1105
00:58:15,634 --> 00:58:17,104
T-That girl...

1106
00:58:17,104 --> 00:58:19,554
Gosh. Seriously.

1107
00:58:20,804 --> 00:58:23,114
Hey, child.

1108
00:58:23,114 --> 00:58:24,774
Where is your real dad?

1109
00:58:24,774 --> 00:58:26,744
He went to work.

1110
00:58:27,724 --> 00:58:30,174
- Professor.
- Oh, hey.

1111
00:58:30,174 --> 00:58:34,044
How could you just hang up like
that? I told you I had a question!

1112
00:58:34,044 --> 00:58:36,174
She smells like sweat...

1113
00:58:36,174 --> 00:58:38,274
This kid, goodness.

1114
00:58:38,274 --> 00:58:41,944
Oh, sorry. I was in a
rush, so I ran here...

1115
00:58:43,334 --> 00:58:44,604
But who are you?

1116
00:58:44,604 --> 00:58:46,104
I'm Hee Dong.

1117
00:58:46,104 --> 00:58:48,374
Go Hee Dong.

1118
00:58:49,474 --> 00:58:53,294
As you can tell, he's not
my kid. He's the patient's kid.

1119
00:58:54,584 --> 00:58:55,604
Did I say anything?

1120
00:58:55,604 --> 00:58:59,164
Also, you remember
Mr. Park Choong Seong, right?

1121
00:58:59,164 --> 00:59:01,484
Oh, the insurance fraudster?

1122
00:59:01,484 --> 00:59:03,324
I thought you said that
your memory returned?

1123
00:59:03,324 --> 00:59:04,504
You said you even saw a patient.

1124
00:59:04,504 --> 00:59:06,934
But you don't remember Park Choong Seong?

1125
00:59:07,944 --> 00:59:11,544
Oh, oh. Park Choong
Seong, Park Choong Seong.

1126
00:59:11,544 --> 00:59:13,804
Park Choong Seong. Park Choong
Seong, look him up really quick!

1127
00:59:13,804 --> 00:59:14,984
Park Choong Seong!

1128
00:59:14,984 --> 00:59:17,074
Hurry, hurry! Park Choong
Seong, Park Choong Seong

1129
00:59:17,074 --> 00:59:18,124
There's no mention of him, sir.

1130
00:59:18,124 --> 00:59:19,734
Why would he not be
there? Find him quickly!

1131
00:59:19,734 --> 00:59:22,344
Stall for a bit. We'll find
out quickly and let you know!

1132
00:59:22,344 --> 00:59:25,364
I heard that you received a
list from Park Choong Seong.

1133
00:59:25,364 --> 00:59:27,974
- What was that list?
- List?

1134
00:59:33,324 --> 00:59:35,504
How could I tell you in front of a kid?

1135
00:59:35,504 --> 00:59:37,484
Let's talk about this later.

1136
00:59:38,164 --> 00:59:39,904
I'm hungry.

1137
00:59:39,904 --> 00:59:41,544
Dad...

1138
00:59:41,544 --> 00:59:43,354
Oh, you can't be hungry!

1139
00:59:43,354 --> 00:59:44,514
My Hee Dong shouldn't be hungry.

1140
00:59:44,514 --> 00:59:46,084
Let's go eat something tasty.

1141
00:59:46,084 --> 00:59:49,564
Me, too! I'm hungry, too! Me, too!

1142
00:59:54,594 --> 00:59:56,184
Hey.

1143
00:59:56,894 --> 00:59:58,264
You!

1144
00:59:59,064 --> 01:00:01,194
Are you Tae Jung Won?

1145
01:00:01,194 --> 01:00:03,754
Did you report me?

1146
01:00:03,754 --> 01:00:05,874
Domestic violence?

1147
01:00:05,874 --> 01:00:08,564
I said I would do what
I wanted with my wife,

1148
01:00:08,564 --> 01:00:11,494
so who are you to get involved!

1149
01:00:11,494 --> 01:00:13,434
That's not me!

1150
01:00:13,434 --> 01:00:17,054
Please let go of me first and talk.

1151
01:00:17,054 --> 01:00:19,584
Then bring the bitch who reported me.

1152
01:00:19,584 --> 01:00:22,124
- Who reported me?
- Please leave.

1153
01:00:22,124 --> 01:00:24,314
- Please leave.
- Let go, let go!

1154
01:00:24,314 --> 01:00:25,784
Let go of me! Okay, okay.

1155
01:00:25,784 --> 01:00:27,974
I told you to let go of me!

1156
01:00:27,974 --> 01:00:33,114
Because of you, my wife ran away!

1157
01:00:33,114 --> 01:00:36,084
You guys find me my wife!

1158
01:00:39,034 --> 01:00:42,654
Well... did you have a nice date?

1159
01:00:42,654 --> 01:00:45,864
What do you mean by
date? I finished the test well.

1160
01:00:45,864 --> 01:00:49,584
Your previous feelings for her didn't come
back as you were spending time with her?

1161
01:00:49,584 --> 01:00:52,944
What's with this vulgar examination?

1162
01:00:52,944 --> 01:00:54,714
Is this what people call-

1163
01:00:54,714 --> 01:00:58,134
This fried chicken...
your dad here is buying,

1164
01:00:58,134 --> 01:00:59,164
so eat up, okay?

1165
01:00:59,164 --> 01:01:00,924
Thank you for the food!

1166
01:01:00,924 --> 01:01:02,354
To say that I'm a kid's
dad with this face...

1167
01:01:02,354 --> 01:01:04,994
I must have had a child when I was ten!

1168
01:01:04,994 --> 01:01:06,504
Wait, stop.

1169
01:01:06,504 --> 01:01:08,394
Why?

1170
01:01:08,394 --> 01:01:09,554
This chicken is weird.

1171
01:01:09,554 --> 01:01:12,664
It must be one of those
genetically modified organisms.

1172
01:01:15,174 --> 01:01:16,594
It's so tasty.

1173
01:01:16,594 --> 01:01:19,594
All we have are ten legs.
There are no wings or bodies,

1174
01:01:19,594 --> 01:01:21,684
but there are ten legs.
What kind of bird is that?

1175
01:01:21,684 --> 01:01:23,634
That's because we only ordered legs.

1176
01:01:23,634 --> 01:01:25,744
Since the best part of chicken is the legs.

1177
01:01:25,744 --> 01:01:27,214
What are you talking about?

1178
01:01:27,214 --> 01:01:28,944
Chicken is all about the breast meat!

1179
01:01:28,944 --> 01:01:32,174
How can people eat such dry meat?

1180
01:01:32,174 --> 01:01:34,464
We just don't match...

1181
01:01:38,064 --> 01:01:40,664
You guys are a match
made in heaven, though.

1182
01:01:41,784 --> 01:01:44,284
Since you guys would
never fight over chicken!

1183
01:01:44,284 --> 01:01:46,364
My mom and dad are like that, too.

1184
01:01:46,364 --> 01:01:50,394
They say that it shows
that they're a perfect match.

1185
01:01:51,564 --> 01:01:53,564
Really?

1186
01:01:55,564 --> 01:01:57,364
I didn't know that.

1187
01:02:01,664 --> 01:02:03,664
Dad!

1188
01:02:04,664 --> 01:02:06,504
Goodness.

1189
01:02:06,504 --> 01:02:08,134
Are you Hee Dong's dad?

1190
01:02:08,134 --> 01:02:10,464
I was in such a pickle before!

1191
01:02:13,164 --> 01:02:15,124
Honey.

1192
01:02:15,124 --> 01:02:18,164
They wanted to say bye before leaving.

1193
01:02:21,664 --> 01:02:23,744
Hee Dong's mom!

1194
01:02:23,744 --> 01:02:26,394
Please, someone, help us!

1195
01:02:31,004 --> 01:02:32,194
Patient, are you okay?

1196
01:02:32,194 --> 01:02:34,754
Please give her some
magnesium and Labetalol.

1197
01:02:34,754 --> 01:02:35,834
Hurry!

1198
01:02:35,834 --> 01:02:37,204
Yes.

1199
01:02:37,204 --> 01:02:38,824
Patient, patient?

1200
01:02:38,824 --> 01:02:40,914
Do you hear me? Patient!

1201
01:02:40,914 --> 01:02:42,624
Patient, can you hear me?

1202
01:02:42,624 --> 01:02:44,354
Here it is.

1203
01:02:47,094 --> 01:02:49,084
Are you all right?

1204
01:02:49,084 --> 01:02:51,984
Patient, please wake up.

1205
01:02:51,984 --> 01:02:54,774
What's the matter? Who are you?

1206
01:03:03,064 --> 01:03:05,864
Seoul Pilseong Hospital's Emergency
Medical Services Fellow, Han Gye Jeol.

1207
01:03:05,864 --> 01:03:07,354
You're an intern, right?

1208
01:03:07,354 --> 01:03:09,434
There is no staff around?

1209
01:03:09,434 --> 01:03:12,664
There was an accident, so they've
temporarily left their positions.

1210
01:03:13,454 --> 01:03:15,094
It looks like eclampsia.

1211
01:03:15,094 --> 01:03:17,364
The seizures stopped, but we can't
get her blood pressure under control,

1212
01:03:17,364 --> 01:03:19,254
and the fetus's heart rate is dropping.

1213
01:03:19,254 --> 01:03:22,804
Please call someone in OB/GYN and call for an
emergency C-section, and reserve an operating room.

1214
01:03:22,804 --> 01:03:25,224
- Okay, I got it.
- Okay.

1215
01:03:26,424 --> 01:03:28,134
W-What's going on?

1216
01:03:28,134 --> 01:03:29,614
It's eclampsia.

1217
01:03:29,614 --> 01:03:32,784
Because it's an emergency situation,
we need to do a cesarean section.

1218
01:03:32,784 --> 01:03:34,634
Will she be fine as long
as she gets surgery?

1219
01:03:34,634 --> 01:03:39,664
They will explain everything in
detail once she goes into surgery.

1220
01:03:39,664 --> 01:03:44,854
Mom... Mom...

1221
01:03:45,654 --> 01:03:48,844
Mom! Mom...

1222
01:03:51,364 --> 01:03:53,534
Mom, wake up!

1223
01:04:00,524 --> 01:04:02,494
Don't worry, Hee Dong.

1224
01:04:02,494 --> 01:04:06,394
The doctors are going
to make your mom better.

1225
01:04:06,394 --> 01:04:08,144
Really?

1226
01:04:08,144 --> 01:04:11,914
Of course. I promise!

1227
01:04:15,164 --> 01:04:16,864
All right.

1228
01:04:19,404 --> 01:04:21,424
- We reserved Operating Room 2.
- Oh, okay.

1229
01:04:21,424 --> 01:04:23,964
Please escort the
guardian to the waiting room.

1230
01:04:23,964 --> 01:04:26,134
Please come this way.

1231
01:04:27,574 --> 01:04:30,004
Shall Daddy go with you, too?

1232
01:04:30,004 --> 01:04:31,614
H-Hee Dong?

1233
01:04:31,614 --> 01:04:33,844
That guy ate the chicken and-

1234
01:04:33,844 --> 01:04:35,384
I can't get in touch with OB/GYN!

1235
01:04:35,384 --> 01:04:36,994
What?

1236
01:04:40,914 --> 01:04:45,284
Well, then I'll bring the
patient to the operating room,

1237
01:04:45,284 --> 01:04:47,724
so personally go and bring
someone from OB/GYN.

1238
01:04:47,724 --> 01:04:49,654
O-Oh, okay.

1239
01:04:49,654 --> 01:04:51,564
Kokdu!

1240
01:04:52,954 --> 01:04:55,074
Please help me.

1241
01:04:55,074 --> 01:04:56,964
Ordering me around is your habit.

1242
01:04:56,964 --> 01:04:58,514
Gosh!

1243
01:05:15,244 --> 01:05:16,374
What are you doing!

1244
01:05:16,374 --> 01:05:18,444
Oh, my gosh!

1245
01:05:18,444 --> 01:05:20,954
What's he doing?

1246
01:05:20,954 --> 01:05:23,284
Don't move!

1247
01:05:23,284 --> 01:05:24,754
What's wrong with you!

1248
01:05:24,754 --> 01:05:27,074
What's he doing!

1249
01:05:29,274 --> 01:05:32,304
I'm going to kill you all!

1250
01:05:41,174 --> 01:05:43,484
Why aren't they coming!

1251
01:05:43,484 --> 01:05:45,904
Gosh, this is really not my style.

1252
01:05:45,904 --> 01:05:47,854
Why am I here...

1253
01:05:49,384 --> 01:05:50,874
This is an emergency situation.

1254
01:05:50,874 --> 01:05:53,304
A fire has broken out in the ER.

1255
01:05:53,304 --> 01:05:55,604
There's a danger of oxygen
tanks exploding in succession,

1256
01:05:55,604 --> 01:06:00,034
- so please evacuate the hospital.
- What?

1257
01:06:00,034 --> 01:06:01,834
This is an emergency situation.

1258
01:06:01,834 --> 01:06:04,154
A fire has broken out in the ER.

1259
01:06:04,154 --> 01:06:06,624
There's the danger of oxygen
tanks exploding in succession,

1260
01:06:06,624 --> 01:06:08,924
so please evacuate the hospital.

1261
01:06:08,924 --> 01:06:11,364
Gosh, it looks like a big fire.

1262
01:06:12,164 --> 01:06:14,234
What are you doing, not evacuating?

1263
01:06:14,234 --> 01:06:18,094
If we leave, too, that
patient and her baby will die.

1264
01:06:18,094 --> 01:06:20,344
- You should prepare too, Professor.
- Prepare for what?

1265
01:06:20,344 --> 01:06:21,644
You should prepare for surgery!

1266
01:06:21,644 --> 01:06:23,654
You do laparoscopic liver transplants.

1267
01:06:23,654 --> 01:06:25,664
You should do a
C-section without a problem.

1268
01:06:25,664 --> 01:06:27,904
I'll be your assistant.

1269
01:06:27,904 --> 01:06:30,804
I-I can't do it.

1270
01:06:30,804 --> 01:06:32,614
Professor.

1271
01:06:32,614 --> 01:06:35,604
If you don't do the surgery, that
patient and her baby will die, Professor!

1272
01:06:35,604 --> 01:06:38,334
Are you going to take Hee
Dong's mom away from him?

1273
01:06:41,854 --> 01:06:43,814
You remember Park Choong Seong, right?

1274
01:06:43,814 --> 01:06:45,724
Oh, the insurance fraudster?

1275
01:06:45,724 --> 01:06:47,544
I thought you said your memory returned?

1276
01:06:47,544 --> 01:06:51,684
You said you even saw a patient... but
you don't remember Park Choong Seong?

1277
01:06:53,534 --> 01:06:54,964
Professor...

1278
01:06:54,964 --> 01:06:56,564
Y-Yeah?

1279
01:06:57,214 --> 01:07:00,084
You don't remember
Park Choong Seong, right?

1280
01:07:01,584 --> 01:07:04,534
You don't even know
what that list was, right?

1281
01:07:05,594 --> 01:07:08,864
Y-You really don't remember anything?

1282
01:07:08,864 --> 01:07:10,274
You really don't remember anything?

1283
01:07:10,274 --> 01:07:11,784
I'll go and bring a doctor.

1284
01:07:11,784 --> 01:07:14,194
Then everything will be fine!

1285
01:07:14,194 --> 01:07:17,434
Where would you go
bring a doctor in this chaos?

1286
01:07:17,434 --> 01:07:20,144
I see. So you're going to run away.

1287
01:07:20,144 --> 01:07:22,914
Hey! Y-You really think I'd run away?

1288
01:07:22,914 --> 01:07:26,064
Since you're so good at lying,
why couldn't you run away?

1289
01:07:26,064 --> 01:07:27,824
You seriously-

1290
01:07:29,304 --> 01:07:31,994
Hey! W-Where are you
going? Where are you going!

1291
01:07:31,994 --> 01:07:33,224
Han Gye Jeol!

1292
01:07:33,224 --> 01:07:35,854
What are you going to do?

1293
01:07:35,864 --> 01:07:37,564
I will...

1294
01:07:38,844 --> 01:07:41,014
I will perform the surgery.

1295
01:07:41,014 --> 01:07:44,354
I-Is this... a surgery that you can do?

1296
01:07:44,354 --> 01:07:46,504
H-Have you done it before?

1297
01:07:46,504 --> 01:07:49,104
I assisted with countless
surgeries when I was an intern.

1298
01:07:49,104 --> 01:07:53,164
B-But that means you've never
done one personally. Right?

1299
01:07:54,574 --> 01:07:55,504
Forget it.

1300
01:07:55,504 --> 01:07:57,764
Let's first go out. After we go out-

1301
01:07:58,364 --> 01:08:00,374
Then are we going to let
this patient die like this?

1302
01:08:00,374 --> 01:08:03,604
What will you tell the family
members who are waiting for her?

1303
01:08:03,604 --> 01:08:07,524
Do we tell them that we just
sat idly by while she was dying?

1304
01:08:10,304 --> 01:08:12,324
Professor...

1305
01:08:12,324 --> 01:08:15,194
Please try coming to your sense, Professor.

1306
01:08:15,194 --> 01:08:17,534
You really don't remember anything?

1307
01:08:17,534 --> 01:08:21,464
You might be able to
remember if you desperately try.

1308
01:08:22,434 --> 01:08:25,044
Please try to come to your senses...

1309
01:08:25,044 --> 01:08:26,624
Please!

1310
01:08:26,624 --> 01:08:28,944
Please come back!

1311
01:08:28,944 --> 01:08:31,724
Come back, Professor!

1312
01:08:32,514 --> 01:08:34,144
Hey...

1313
01:08:56,424 --> 01:08:58,234
Professor...

1314
01:09:00,914 --> 01:09:03,244
P-Professor...

1315
01:09:03,244 --> 01:09:06,024
Professor, what's wrong?

1316
01:09:07,304 --> 01:09:08,894
Professor.

1317
01:09:08,894 --> 01:09:11,724
Professor, please open your eyes.

1318
01:09:11,724 --> 01:09:13,884
Professor!

1319
01:09:13,884 --> 01:09:16,484
Please wake up, Professor!

1320
01:09:16,484 --> 01:09:18,404
Professor!

1321
01:09:33,734 --> 01:09:35,754
Dr. Han?

1322
01:09:43,144 --> 01:09:47,224
Where... is this place?

1323
01:09:48,051 --> 01:09:53,101
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com

1324
01:09:53,791 --> 01:09:59,001
♫ Facing an empty chair ♫

1325
01:10:00,761 --> 01:10:06,021
♫ At times, I talk to myself ♫

1326
01:10:08,141 --> 01:10:15,341
♫ Unbeknownst to me at a certain point ♫

1327
01:10:17,611 --> 01:10:21,821
[Kokdu: Season of Deity]

1328
01:10:21,821 --> 01:10:25,651
King of the road to the afterlife,
did you go back to your home?

1329
01:10:25,651 --> 01:10:28,661
Han Gye Jeol, I'll be back
soon. Wait just a little bit.

1330
01:10:28,661 --> 01:10:32,281
Dr. Han will never look
for you again, Kokdu.

1331
01:10:32,281 --> 01:10:33,281
What?

1332
01:10:33,281 --> 01:10:36,171
Yeah, he's the one I was waiting for.

1333
01:10:36,171 --> 01:10:37,201
Look, look at that.

1334
01:10:37,201 --> 01:10:39,281
He and Han Gye Jeol
have fallen for each other.

1335
01:10:39,281 --> 01:10:41,001
Sweetheart, is that really true?

1336
01:10:41,001 --> 01:10:43,531
You didn't have heart
for Master Kokdu at all?

1337
01:10:43,531 --> 01:10:45,741
I'm not sure, either.

1338
01:10:45,741 --> 01:10:49,091
Mr. Do Jin Woo, you're under
arrest for the murder of Choi Kang Mo.

1339
01:10:49,091 --> 01:10:52,661
I have no intention of being
framed for what Kokdu did.


